διατήρησις: Difference between revisions
Πατὴρ οὐχ ὁ γεννήσας, ἀλλ' ὁ θρέψας σε → Non qui te genuit, est qui nutrivit pater → Dein Vater ist, wer Nahrung dir, nicht Leben gab | nicht Vater ist, wer Leben, sondern Nahrung gab
m (Text replacement - " l.c." to " l.c.") |
m (Text replacement - "<span class="sense"><span class="bld">A<\/span> (?s)(?!.*<span class="bld">)(.*)(<\/span>)(\n}})" to "$1$3") |
||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=diatirisis | |Transliteration C=diatirisis | ||
|Beta Code=diath/rhsis | |Beta Code=diath/rhsis | ||
|Definition=εως, ἡ, | |Definition=εως, ἡ, [[preservation]], <span class="bibl">LXX <span class="title">Ex.</span>16.33</span>,al.; ἑαυτῶν <span class="bibl">D.S.2.50</span>; τῶν ἁγίων <span class="bibl">Ph. 1.203</span>; γένους <span class="bibl">J.<span class="title">AJ</span>1.3.2</span>, etc. | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape |
Revision as of 22:26, 23 August 2022
English (LSJ)
εως, ἡ, preservation, LXX Ex.16.33,al.; ἑαυτῶν D.S.2.50; τῶν ἁγίων Ph. 1.203; γένους J.AJ1.3.2, etc.
German (Pape)
[Seite 606] ἡ, Erhaltung, D. Sic. 2, 50.
Greek (Liddell-Scott)
διᾰτήρησις: -εως, ἡ, διαφύλαξις, ἑαυτῶν Διόδ. 2. 50, πρβλ. Συλλ. Ἐπιγρ. 8901.
Spanish (DGE)
-εως, ἡ
• Morfología: [gen. -ιος SEG 29.741.11 (Mitilene II d.C.)]
1 conservación c. gen. obj. ἑαυτῶν D.S.2.50, τῶν ἁγίων Ph.1.203, τοῦ γένους I.AI 1.77, τᾶς ἐλευθερίας dud. en SEG l.c., δογμάτων ἀκριβῶν Chrys.M.58.485, cf. LXX Nu.18.8, Eutych.Const.Pasch.M.86.2393A, sin rég. διδόναι εἰς διατήρησιν dar para su conservación, Sokolowski 3.85.8 (Tesalia, heleníst.), cf. LXX Ex.16.33, Nu.19.9, μενοῦμεν εἰς διατήρησιν ref. a la vida eterna, Cyr.Al.M.77.900C.
2 vigilancia, custodia c. gen. obj. τῶν χωμάτων PCair.Zen.296.16 (III a.C.), cf. Chrys.M.62.223.
Russian (Dvoretsky)
διατήρησις: εως ἡ сохранение: πρὸς διατήρησιν ἑαυτῶν Diod. в целях самосохранения.