relish: Difference between revisions
From LSJ
Κύριε, σῶσον τὸν δοῦλον σου κτλ. → Lord, save your slave ... (mosaic inscription from 4th cent. church in the Negev)
(Woodhouse 4) |
(CSV4) |
||
Line 1: | Line 1: | ||
{{ | {{Woodhouse1 | ||
| | |Text=[[File:woodhouse_691.jpg|thumb|link={{filepath:woodhouse_691.jpg}}]]'''v. trans.''' | ||
<b class="b2">Put up with</b>: P. and V. ἀνέχεσθαι; see [[endure]]. | |||
<b class="b2">Not to relish</b>: P. χαλεπῶς [[φέρω|φέρειν]]; see [[dislike]]. | |||
'''subs.''' | |||
<b class="b2">Seasoning</b>: Ar. and P. [[ἥδυσμα]] τό. | |||
<b class="b2">Dainty</b>: P. and V. [[ὄψον]], τό (Aesch., <b class="b2">Frag.</b>). | |||
<b class="b2">Give a relish to, season</b>, v.: <b class="b2">P</b>, ἡδύνειν. | |||
<b class="b2">Have a relish for</b>: P. and V. ῥᾳδίως [[φέρω|φέρειν]]; see [[like]]. | |||
}} | }} |
Revision as of 09:49, 21 July 2017
English > Greek (Woodhouse)
v. trans.
Put up with: P. and V. ἀνέχεσθαι; see endure. Not to relish: P. χαλεπῶς φέρειν; see dislike. subs. Seasoning: Ar. and P. ἥδυσμα τό. Dainty: P. and V. ὄψον, τό (Aesch., Frag.). Give a relish to, season, v.: P, ἡδύνειν. Have a relish for: P. and V. ῥᾳδίως φέρειν; see like.