relish: Difference between revisions

From LSJ

Κύριε, σῶσον τὸν δοῦλον σου κτλ. → Lord, save your slave ... (mosaic inscription from 4th cent. church in the Negev)

Source
(Woodhouse 4)
 
(CSV4)
Line 1: Line 1:
{{Woodhouse
{{Woodhouse1
|Image=[[File:woodhouse_691.jpg]]
|Text=[[File:woodhouse_691.jpg|thumb|link={{filepath:woodhouse_691.jpg}}]]'''v. trans.'''
<b class="b2">Put up with</b>: P. and V. ἀνέχεσθαι; see [[endure]].
<b class="b2">Not to relish</b>: P. χαλεπῶς [[φέρω|φέρειν]]; see [[dislike]].
'''subs.'''
<b class="b2">Seasoning</b>: Ar. and P. [[ἥδυσμα]] τό.
<b class="b2">Dainty</b>: P. and V. [[ὄψον]], τό (Aesch., <b class="b2">Frag.</b>).
<b class="b2">Give a relish to, season</b>, v.: <b class="b2">P</b>, ἡδύνειν.
<b class="b2">Have a relish for</b>: P. and V. ῥᾳδίως [[φέρω|φέρειν]]; see [[like]].
}}
}}

Revision as of 09:49, 21 July 2017

English > Greek (Woodhouse)

woodhouse 691.jpg

v. trans.

Put up with: P. and V. ἀνέχεσθαι; see endure. Not to relish: P. χαλεπῶς φέρειν; see dislike. subs. Seasoning: Ar. and P. ἥδυσμα τό. Dainty: P. and V. ὄψον, τό (Aesch., Frag.). Give a relish to, season, v.: P, ἡδύνειν. Have a relish for: P. and V. ῥᾳδίως φέρειν; see like.