ἀβάσκανος: Difference between revisions
ἥσθην πατέρα τὸν ἀμὸν εὐλογοῦντά σε → I was pleased to hear you praising my father
m (Text replacement - "<span class="sense"><span class="bld">A<\/span> (?s)(?!.*<span class="bld">)(.*)(<\/span>)(\n}})" to "$1$3") |
mNo edit summary |
||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=avaskanos | |Transliteration C=avaskanos | ||
|Beta Code=a)ba/skanos | |Beta Code=a)ba/skanos | ||
|Definition=ον, ([[βασκαίνω]]) [[free from envy]], <span class="bibl">Teles p.56.1</span> H.; τὸ [[ | |Definition=ον, ([[βασκαίνω]]) [[free from envy]], <span class="bibl">Teles p.56.1</span> H.; [[τὸ ἀβάσκανον]] = [[lack of envy]] <span class="bibl">Ph. 1.252</span>; [[unprejudiced]], [[μάρτυς]] <span class="bibl">J.<span class="title">BJ</span>1.9.4</span>. Adv. [[ἀβασκάνως]] = [[without envy]], [[without jealousy]] <span class="bibl">M.Ant.1.16</span>. | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
Line 17: | Line 17: | ||
}} | }} | ||
{{DGE | {{DGE | ||
|dgtxt=-ον<br /><b class="num">I</b> [[que no atrae envidias]] ἀβάσκανον δὲ τοῦτο αὐτοῖς γένοιτο <i>Tz.Com</i>.Ar.1.99.11.<br /><b class="num">II</b> <b class="num">1</b>[[no envidioso]], [[que no tiene malicia]] Teles 7.56, τὸ | |dgtxt=-ον<br /><b class="num">I</b> [[que no atrae envidias]] ἀβάσκανον δὲ τοῦτο αὐτοῖς γένοιτο <i>Tz.Com</i>.Ar.1.99.11.<br /><b class="num">II</b> <b class="num">1</b>[[no envidioso]], [[que no tiene malicia]] Teles 7.56, τὸ ἀβάσκανον καὶ φιλόδωρον Ph.1.252, cf. Amph.<i>Seleuc</i>.10.<br /><b class="num">2</b> [[imparcial]] μάρτυς I.<i>BI</i> 1.192.<br /><b class="num">III</b> adv. [[ἀβασκάνως]] = [[sin envidia]], [[sin despertar envidias]] τὸ παραχωρητικὸν ἀβασκάνως τοῖς δύναμίν τινα κεκτημένοις el dar paso sin envidia al que tenga especiales dotes</i> M.Ant.1.16.6, ἀ. ... τοῖς ἀδελφοῖς συνεβίωσε Ael.<i>VH</i> 9.1, (τὸν μονογενῆ υἱὸν) βασιλείαν οὐρανῶν ... ἀβάσκανον πᾶσιν δωρεῖσθαι Didym.<i>Trin</i>.1.34.4. | ||
}} | }} |
Revision as of 09:01, 24 August 2022
English (LSJ)
ον, (βασκαίνω) free from envy, Teles p.56.1 H.; τὸ ἀβάσκανον = lack of envy Ph. 1.252; unprejudiced, μάρτυς J.BJ1.9.4. Adv. ἀβασκάνως = without envy, without jealousy M.Ant.1.16.
German (Pape)
[Seite 2] neidlos, Teles. Stob. 163, 83; Sp. auch adv.
Greek (Liddell-Scott)
ἀβάσκᾰνος: ον (βασκαίνω) ἐλεύθερος φθόνου. Τελ. παρὰ Στοβ. 575 τέλ. ἐπίρρ. -νως, Μ. Ἀντων. 1, 16.
Spanish (DGE)
-ον
I que no atrae envidias ἀβάσκανον δὲ τοῦτο αὐτοῖς γένοιτο Tz.Com.Ar.1.99.11.
II 1no envidioso, que no tiene malicia Teles 7.56, τὸ ἀβάσκανον καὶ φιλόδωρον Ph.1.252, cf. Amph.Seleuc.10.
2 imparcial μάρτυς I.BI 1.192.
III adv. ἀβασκάνως = sin envidia, sin despertar envidias τὸ παραχωρητικὸν ἀβασκάνως τοῖς δύναμίν τινα κεκτημένοις el dar paso sin envidia al que tenga especiales dotes M.Ant.1.16.6, ἀ. ... τοῖς ἀδελφοῖς συνεβίωσε Ael.VH 9.1, (τὸν μονογενῆ υἱὸν) βασιλείαν οὐρανῶν ... ἀβάσκανον πᾶσιν δωρεῖσθαι Didym.Trin.1.34.4.