Ask at the forum if you have an Ancient or Modern Greek query!

ἀποστερεόω: Difference between revisions

From LSJ

Μία χελιδὼν ἔαρ οὐ ποιεῖ → One swallow does not a summer make

Aristotle, Nicomachean Ethics, 1098a18
m (Text replacement - "<span class="sense"><span class="bld">A<\/span> (?s)(?!.*<span class="bld">)(.*)(<\/span>)(\n}})" to "$1$3")
m (Text replacement - "(?s)({{LSJ.*}}\n)({{.*}}\n)({{DGE.*}}\n)" to "$1$3$2")
Line 9: Line 9:
|Beta Code=a)postereo/w
|Beta Code=a)postereo/w
|Definition=[[harden]], <span class="bibl">Ph.<span class="title">Bel.</span>79.4</span>, <span class="bibl">81.4</span>:—Pass., [[become solid]], <span class="bibl">Arist.<span class="title">Mir.</span>837b13</span>, <span class="bibl">844a14</span>: metaph., -όομαι πρός τι [[persist stubbornly in]], Phld.<span class="title">Rh.</span>2.31S.
|Definition=[[harden]], <span class="bibl">Ph.<span class="title">Bel.</span>79.4</span>, <span class="bibl">81.4</span>:—Pass., [[become solid]], <span class="bibl">Arist.<span class="title">Mir.</span>837b13</span>, <span class="bibl">844a14</span>: metaph., -όομαι πρός τι [[persist stubbornly in]], Phld.<span class="title">Rh.</span>2.31S.
}}
{{DGE
|dgtxt=<b class="num">1</b> [[endurecer]] del fraguado en una edificación τὸν τόπον Ph.<i>Mech</i>.79.4, τὸ φυλακτήριον Ph.<i>Mech</i>.81.4<br /><b class="num">•</b>en v. med., de una laguna cubierta de tierra [[solidificarse]] τὴν ἐπιφάνειαν αὐτῆς ὡσανεὶ [[ἔδαφος]] Arist.<i>Mir</i>.837<sup>b</sup>13, la goma, Arist.<i>Mir</i>.844<sup>a</sup>14.<br /><b class="num">2</b> fig. en v. med. [[obstinarse]] πρὸς τὸ τοῖς κατὰ γεωμετρίαν [ε] ἴ[δεσι] ν [[εἰπεῖν]] Phld.<i>Rh</i>.2.31.
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0327.png Seite 327]] ganz hart u. fest machen, Arist. Mirab. 91. 146.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0327.png Seite 327]] ganz hart u. fest machen, Arist. Mirab. 91. 146.
}}
{{DGE
|dgtxt=<b class="num">1</b> [[endurecer]] del fraguado en una edificación τὸν τόπον Ph.<i>Mech</i>.79.4, τὸ φυλακτήριον Ph.<i>Mech</i>.81.4<br /><b class="num">•</b>en v. med., de una laguna cubierta de tierra [[solidificarse]] τὴν ἐπιφάνειαν αὐτῆς ὡσανεὶ [[ἔδαφος]] Arist.<i>Mir</i>.837<sup>b</sup>13, la goma, Arist.<i>Mir</i>.844<sup>a</sup>14.<br /><b class="num">2</b> fig. en v. med. [[obstinarse]] πρὸς τὸ τοῖς κατὰ γεωμετρίαν [ε] ἴ[δεσι] ν [[εἰπεῖν]] Phld.<i>Rh</i>.2.31.
}}
}}
{{elru
{{elru
|elrutext='''ἀποστερεόω:''' делать совершенно твердым, pass. отвердевать Arst.
|elrutext='''ἀποστερεόω:''' делать совершенно твердым, pass. отвердевать Arst.
}}
}}

Revision as of 13:50, 1 October 2022

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἀποστερεόω Medium diacritics: ἀποστερεόω Low diacritics: αποστερεόω Capitals: ΑΠΟΣΤΕΡΕΟΩ
Transliteration A: apostereóō Transliteration B: apostereoō Transliteration C: apostereoo Beta Code: a)postereo/w

English (LSJ)

harden, Ph.Bel.79.4, 81.4:—Pass., become solid, Arist.Mir.837b13, 844a14: metaph., -όομαι πρός τι persist stubbornly in, Phld.Rh.2.31S.

Spanish (DGE)

1 endurecer del fraguado en una edificación τὸν τόπον Ph.Mech.79.4, τὸ φυλακτήριον Ph.Mech.81.4
en v. med., de una laguna cubierta de tierra solidificarse τὴν ἐπιφάνειαν αὐτῆς ὡσανεὶ ἔδαφος Arist.Mir.837b13, la goma, Arist.Mir.844a14.
2 fig. en v. med. obstinarse πρὸς τὸ τοῖς κατὰ γεωμετρίαν [ε] ἴ[δεσι] ν εἰπεῖν Phld.Rh.2.31.

German (Pape)

[Seite 327] ganz hart u. fest machen, Arist. Mirab. 91. 146.

Russian (Dvoretsky)

ἀποστερεόω: делать совершенно твердым, pass. отвердевать Arst.