ὑδροπότης: Difference between revisions
From LSJ
Ξενίας ἀεὶ φρόντιζε, μὴ καθυστέρει → Cura hospitalis esse nec in hoc sis piger → Sei stets auf Gastfreundschaft bedacht und säume nicht
m (Text replacement - "cf. <b class="b3">([^\s-\.]*?[αΑάΆΒβΓγΔδεΕέΈΖζηΗήΉΘθιΙίΊϊΪΐΚκΛλΜμΝνΞξοΟςόΌΠπΡρΣσΤτυΥυύΎϋΫΰΦφΧχΨψωΩώΏ]+?[^\s-\.]*?)<\/b>" to "cf. $1") |
(13_2) |
||
Line 9: | Line 9: | ||
|Beta Code=u(dropo/ths | |Beta Code=u(dropo/ths | ||
|Definition=ου, ὁ, (πίνω) <span class="sense"><p> <span class="bld">A</span> <b class="b2">water-drinker</b>, <span class="bibl">X.<span class="title">Cyr.</span>6.2.29</span>; used of a thin-blooded, mean-spirited fellow, <span class="title">AP</span>11.20 (Antip. Thess.); cf. [[ὑδατοπότης]].</span> | |Definition=ου, ὁ, (πίνω) <span class="sense"><p> <span class="bld">A</span> <b class="b2">water-drinker</b>, <span class="bibl">X.<span class="title">Cyr.</span>6.2.29</span>; used of a thin-blooded, mean-spirited fellow, <span class="title">AP</span>11.20 (Antip. Thess.); cf. [[ὑδατοπότης]].</span> | ||
}} | |||
{{pape | |||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-1174.png Seite 1174]] ὁ, der Wassertrinker, Xen. Cyr. 6, 2, 29; übrtr., ein frostiger, geistloser, jeder höhern Begeisterung unfähiger Mensch. | |||
}} | }} |
Revision as of 19:11, 2 August 2017
English (LSJ)
ου, ὁ, (πίνω)
A water-drinker, X.Cyr.6.2.29; used of a thin-blooded, mean-spirited fellow, AP11.20 (Antip. Thess.); cf. ὑδατοπότης.
German (Pape)
[Seite 1174] ὁ, der Wassertrinker, Xen. Cyr. 6, 2, 29; übrtr., ein frostiger, geistloser, jeder höhern Begeisterung unfähiger Mensch.