διαρτάω: Difference between revisions

From LSJ

ἔτυχες εἰς τὴν μάχην ὑπὸ τοῦ στρατηγοῦ πεμφθεὶς → you happened to be sent into the battle by the general

Source
(4)
 
(13_6a)
Line 9: Line 9:
|Beta Code=diarta/w
|Beta Code=diarta/w
|Definition=<span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">suspend</b>, Hsch., dub. l. for <b class="b3">διαττᾶσθαι</b>, <span class="bibl">Plb.34.9.10</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> <b class="b2">keep in suspense, keep engaged</b>, <b class="b3">τινί</b> <b class="b2">in</b> or <b class="b2">by .</b>., <span class="bibl">D.H.1.46</span>; <b class="b2">mislead, deceive</b>, <span class="bibl">Men.1006</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> <b class="b2">to separate</b>, διδύμους <span class="bibl">Ph.2.303</span>, al., cf. Heliod. ap.<span class="bibl">Orib.44.10.5</span>; τὴν δύναμιν ἀπὸ Συρακουσῶν <span class="bibl">Plu.<span class="title">Tim.</span>25</span>; διηρτημένα ἀπ' ἀλλήλων <span class="bibl">Str.5.3.7</span>: c. gen., σῶμα τοῦ ὅλου διαρτηθέν <span class="bibl">Ph.2.509</span>; <b class="b2">dismember</b>, <span class="bibl">Plot.6.9.5</span>; <b class="b2">interrupt</b>, τὰς ἀκολουθίας <span class="bibl">D.H.<span class="title">Dem.</span> 40</span>; διηρτημένων τῶν λέξεων <b class="b2">forced apart</b>, <span class="bibl">Id.<span class="title">Comp.</span>20</span>; διηρτημένων . . φωνῶν <span class="bibl">Demetr.Lac.1014.48</span> F.; <b class="b3">διηρτῆσθαι</b>, of argument, <b class="b2">to lack connexion, be incoherent</b>, <b class="b3">διηρτημένα τινὰ καὶ ψευδῆ</b> ib.<span class="bibl">46F.</span>, cf. <span class="bibl">S.E. <span class="title">P.</span>2.153</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">III</span> = [[καταρτίζω]], Hsch. (Pass.).</span>
|Definition=<span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">suspend</b>, Hsch., dub. l. for <b class="b3">διαττᾶσθαι</b>, <span class="bibl">Plb.34.9.10</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> <b class="b2">keep in suspense, keep engaged</b>, <b class="b3">τινί</b> <b class="b2">in</b> or <b class="b2">by .</b>., <span class="bibl">D.H.1.46</span>; <b class="b2">mislead, deceive</b>, <span class="bibl">Men.1006</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> <b class="b2">to separate</b>, διδύμους <span class="bibl">Ph.2.303</span>, al., cf. Heliod. ap.<span class="bibl">Orib.44.10.5</span>; τὴν δύναμιν ἀπὸ Συρακουσῶν <span class="bibl">Plu.<span class="title">Tim.</span>25</span>; διηρτημένα ἀπ' ἀλλήλων <span class="bibl">Str.5.3.7</span>: c. gen., σῶμα τοῦ ὅλου διαρτηθέν <span class="bibl">Ph.2.509</span>; <b class="b2">dismember</b>, <span class="bibl">Plot.6.9.5</span>; <b class="b2">interrupt</b>, τὰς ἀκολουθίας <span class="bibl">D.H.<span class="title">Dem.</span> 40</span>; διηρτημένων τῶν λέξεων <b class="b2">forced apart</b>, <span class="bibl">Id.<span class="title">Comp.</span>20</span>; διηρτημένων . . φωνῶν <span class="bibl">Demetr.Lac.1014.48</span> F.; <b class="b3">διηρτῆσθαι</b>, of argument, <b class="b2">to lack connexion, be incoherent</b>, <b class="b3">διηρτημένα τινὰ καὶ ψευδῆ</b> ib.<span class="bibl">46F.</span>, cf. <span class="bibl">S.E. <span class="title">P.</span>2.153</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">III</span> = [[καταρτίζω]], Hsch. (Pass.).</span>
}}
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0601.png Seite 601]] 1) (aufhängen, VLL. κρεμᾶν,) in Erwartung, Besorgniß setzen, hinhalten; διηρτημένος ὑπ' [[αὐτοῦ]], von ihm hingehalten, Dion. Hal. 1, 85, u. öfter; auch τειχομαχίᾳ, damit aufhalten, 1, 46; betrügen, Menand. in VLL,; D. Hal. 1, 39. – 2) zertrennen, scheiden, Strab.; abschneiden, ὁδόν, Plut. Timol. 25; τὰς ἀκολουθίας, unterbrechen, Dion. Hal. de vi Dem. 40; τοῦ διηρτῆσθαι λεγομένουλόγου, Sext. Emp. Pyrrh. 2, 153. – Nach VLL. auch = [[διαρτίζω]].
}}
}}

Revision as of 19:45, 2 August 2017

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: διαρτάω Medium diacritics: διαρτάω Low diacritics: διαρτάω Capitals: ΔΙΑΡΤΑΩ
Transliteration A: diartáō Transliteration B: diartaō Transliteration C: diartao Beta Code: diarta/w

English (LSJ)

   A suspend, Hsch., dub. l. for διαττᾶσθαι, Plb.34.9.10.    2 keep in suspense, keep engaged, τινί in or by .., D.H.1.46; mislead, deceive, Men.1006.    II to separate, διδύμους Ph.2.303, al., cf. Heliod. ap.Orib.44.10.5; τὴν δύναμιν ἀπὸ Συρακουσῶν Plu.Tim.25; διηρτημένα ἀπ' ἀλλήλων Str.5.3.7: c. gen., σῶμα τοῦ ὅλου διαρτηθέν Ph.2.509; dismember, Plot.6.9.5; interrupt, τὰς ἀκολουθίας D.H.Dem. 40; διηρτημένων τῶν λέξεων forced apart, Id.Comp.20; διηρτημένων . . φωνῶν Demetr.Lac.1014.48 F.; διηρτῆσθαι, of argument, to lack connexion, be incoherent, διηρτημένα τινὰ καὶ ψευδῆ ib.46F., cf. S.E. P.2.153.    III = καταρτίζω, Hsch. (Pass.).

German (Pape)

[Seite 601] 1) (aufhängen, VLL. κρεμᾶν,) in Erwartung, Besorgniß setzen, hinhalten; διηρτημένος ὑπ' αὐτοῦ, von ihm hingehalten, Dion. Hal. 1, 85, u. öfter; auch τειχομαχίᾳ, damit aufhalten, 1, 46; betrügen, Menand. in VLL,; D. Hal. 1, 39. – 2) zertrennen, scheiden, Strab.; abschneiden, ὁδόν, Plut. Timol. 25; τὰς ἀκολουθίας, unterbrechen, Dion. Hal. de vi Dem. 40; τοῦ διηρτῆσθαι λεγομένουλόγου, Sext. Emp. Pyrrh. 2, 153. – Nach VLL. auch = διαρτίζω.