blood: Difference between revisions
From LSJ
δειναὶ δ' ἅμ' ἕπονται κῆρες ἀναπλάκητοι → and after him come dread spirits of death that never miss their mark
(CSV3) |
m (Text replacement - "<b class="b2">Bacch.</b>" to "''Bacch.''") |
||
Line 6: | Line 6: | ||
<b class="b2">Be related by blood</b>: P. and V. γένει προσήκειν; see [[descent]], [[relationship]]. | <b class="b2">Be related by blood</b>: P. and V. γένει προσήκειν; see [[descent]], [[relationship]]. | ||
<b class="b2">The barbed weapons of the men drew no blood</b>: V. τοῖς μὲν γὰρ οὐχ <b class="b2">ᾕ</b>μασσε λογχωτὸν [[βέλος]] (Eur., | <b class="b2">The barbed weapons of the men drew no blood</b>: V. τοῖς μὲν γὰρ οὐχ <b class="b2">ᾕ</b>μασσε λογχωτὸν [[βέλος]] (Eur., ''Bacch.'' 761). | ||
<b class="b2">In cold blood</b>: P. and V. ἐκ προνοίας (lit., <b class="b2">of set purpose</b>). | <b class="b2">In cold blood</b>: P. and V. ἐκ προνοίας (lit., <b class="b2">of set purpose</b>). |
Revision as of 09:48, 7 August 2017
English > Greek (Woodhouse)
subs.
P. and V. αἷμα, τό, V. φόνος, ὁ; see murder.
Be related by blood: P. and V. γένει προσήκειν; see descent, relationship.
The barbed weapons of the men drew no blood: V. τοῖς μὲν γὰρ οὐχ ᾕμασσε λογχωτὸν βέλος (Eur., Bacch. 761).
In cold blood: P. and V. ἐκ προνοίας (lit., of set purpose).
Stain with blood, v. trans.: P. and V. αἱματοῦν (Thuc. in pass.), καθαιμάσσειν (Plat.), Ar. and V. καθαιματοῦν, V. φοινίσσειν, ἐκφοινίσσειν, αἱμάσσειν.