blood: Difference between revisions

From LSJ

δειναὶ δ' ἅμ' ἕπονται κῆρες ἀναπλάκητοι → and after him come dread spirits of death that never miss their mark

Source
(CSV3)
m (Text replacement - "<b class="b2">Bacch.</b>" to "''Bacch.''")
Line 6: Line 6:
<b class="b2">Be related by blood</b>: P. and V. γένει προσήκειν; see [[descent]], [[relationship]].
<b class="b2">Be related by blood</b>: P. and V. γένει προσήκειν; see [[descent]], [[relationship]].


<b class="b2">The barbed weapons of the men drew no blood</b>: V. τοῖς μὲν γὰρ οὐχ <b class="b2">ᾕ</b>μασσε λογχωτὸν [[βέλος]] (Eur., <b class="b2">Bacch.</b> 761).
<b class="b2">The barbed weapons of the men drew no blood</b>: V. τοῖς μὲν γὰρ οὐχ <b class="b2">ᾕ</b>μασσε λογχωτὸν [[βέλος]] (Eur., ''Bacch.'' 761).


<b class="b2">In cold blood</b>: P. and V. ἐκ προνοίας (lit., <b class="b2">of set purpose</b>).
<b class="b2">In cold blood</b>: P. and V. ἐκ προνοίας (lit., <b class="b2">of set purpose</b>).

Revision as of 09:48, 7 August 2017

English > Greek (Woodhouse)

woodhouse 84.jpg

subs.

P. and V. αἷμα, τό, V. φόνος, ὁ; see murder.

Be related by blood: P. and V. γένει προσήκειν; see descent, relationship.

The barbed weapons of the men drew no blood: V. τοῖς μὲν γὰρ οὐχ μασσε λογχωτὸν βέλος (Eur., Bacch. 761).

In cold blood: P. and V. ἐκ προνοίας (lit., of set purpose).

Stain with blood, v. trans.: P. and V. αἱματοῦν (Thuc. in pass.), καθαιμάσσειν (Plat.), Ar. and V. καθαιματοῦν, V. φοινίσσειν, ἐκφοινίσσειν, αἱμάσσειν.