ἀεροδρόμος: Difference between revisions
ὁ ὑπεράπειρον ἔχων τῆς ἀγαθότητος τὸ ἀνεξιχνίαστον πέλαγος → who possesses an infinite and inscrutable sea of goodness
m (Text replacement - "(?s)({{LSJ.*}}\n)({{.*}}\n)({{DGE.*}})" to "$1$3 $2") |
(CSV import) |
||
Line 18: | Line 18: | ||
{{ls | {{ls | ||
|lstext='''ἀεροδρόμος''': -ον, ὁ διὰ τοῦ ἀέρος διερχόμενος, ἀ. [[ὕδωρ]], ἐπὶ ὑδραγωγείου, Συλλ. Ἐπιγρ. 4535 (προσθ.)· πρβλ. Εὐστ. 1503. 10, Μανασσ. Χρον. 143, 410. | |lstext='''ἀεροδρόμος''': -ον, ὁ διὰ τοῦ ἀέρος διερχόμενος, ἀ. [[ὕδωρ]], ἐπὶ ὑδραγωγείου, Συλλ. Ἐπιγρ. 4535 (προσθ.)· πρβλ. Εὐστ. 1503. 10, Μανασσ. Χρον. 143, 410. | ||
}} | |||
{{elmes | |||
|esmgtx=-ον [[que recorre el aire]] de divinidades σπεύσεις, ὦ ἀεροδρόμε Πύθιε Παιάν <b class="b3">apresúrate, tú que recorres el aire, Pitio, Peán</b> P III 258 δεῦρο, δεῦρο μοι ..., ἀεροδρόμον μέγαν θεόν <b class="b3">ven aquí, aquí junto a mí, dios grande que recorres el aire</b> P III 497 ἐπικαλοῦμαι ὑμᾶς, ..., χιονοβροχοπαγεῖς, ἀεροδρόμους <b class="b3">os invoco a vosotros, que congeláis la nieve y la lluvia, que camináis por el aire</b> P IV 1359 P IV 1375 | |||
}} | }} |
Revision as of 15:00, 15 October 2022
English (LSJ)
ον, traversing the air, PMag.Par.1.1359,1375.
Spanish (DGE)
-ον
que recorre, que camina por el aire de divinidades PMag.4.1359, 1375
•que se eleva en el aire ἀεροδρόμον ὑψιπέτηλον δένδρον Eust.1503.10.
German (Pape)
[Seite 42] die Luft durchlaufend, Eust.
Greek (Liddell-Scott)
ἀεροδρόμος: -ον, ὁ διὰ τοῦ ἀέρος διερχόμενος, ἀ. ὕδωρ, ἐπὶ ὑδραγωγείου, Συλλ. Ἐπιγρ. 4535 (προσθ.)· πρβλ. Εὐστ. 1503. 10, Μανασσ. Χρον. 143, 410.
Léxico de magia
-ον que recorre el aire de divinidades σπεύσεις, ὦ ἀεροδρόμε Πύθιε Παιάν apresúrate, tú que recorres el aire, Pitio, Peán P III 258 δεῦρο, δεῦρο μοι ..., ἀεροδρόμον μέγαν θεόν ven aquí, aquí junto a mí, dios grande que recorres el aire P III 497 ἐπικαλοῦμαι ὑμᾶς, ..., χιονοβροχοπαγεῖς, ἀεροδρόμους os invoco a vosotros, que congeláis la nieve y la lluvia, que camináis por el aire P IV 1359 P IV 1375