calcitro: Difference between revisions

From LSJ

τά γε μὰν λίνα πάντα λελοίπει ἐκ Μοιρᾶν → but all the thread granted him by the Fates had run out

Source
m (Text replacement - "(?s)({{Lewis.*}}\n)({{.*}}\n)({{LaEn.*}}$)" to "$3 $1$2")
(CSV import)
 
Line 10: Line 10:
{{Georges
{{Georges
|georg=(1) [[calcitro]]<sup>1</sup>, āvī, ātum, āre (1. [[calx]]), [[hinten]] [[ausschlagen]], v. Tieren, Plin. 30, 149: v. einem Sterbenden, Ov. [[met]]. 12, 240. – Sprichw., calcitrare [[contra]] acumina od. [[contra]] stimulum, [[wider]] den [[Stachel]] löcken, Amm. 18, 5, 1 (c. ac.). Vulg. act. apost. 9, 5 u. 26, 14 (c. st.). Augustin. serm. 116, 7 (c. st.). – Übtr., calcitrat (er sträubt [[sich]]), respuit, [[non]] putat tua dona [[esse]] [[tanti]], Cic. Cael. 36.<br />'''(2)''' [[calcitro]]<sup>2</sup>, ōnis, m. (calcitrare), I) der [[heftig]] [[hinten]] ausschlägt, [[equus]], [[ein]] Schläger, Varr. [[sat]]. Men. 479: [[asinus]], Apul. [[met]]. 8, 25. – II) [[mit]] den Fersen [[heftig]] an die [[Tür]] tretend, [[ein]] Anpolterer, Plaut. asin. 391.
|georg=(1) [[calcitro]]<sup>1</sup>, āvī, ātum, āre (1. [[calx]]), [[hinten]] [[ausschlagen]], v. Tieren, Plin. 30, 149: v. einem Sterbenden, Ov. [[met]]. 12, 240. – Sprichw., calcitrare [[contra]] acumina od. [[contra]] stimulum, [[wider]] den [[Stachel]] löcken, Amm. 18, 5, 1 (c. ac.). Vulg. act. apost. 9, 5 u. 26, 14 (c. st.). Augustin. serm. 116, 7 (c. st.). – Übtr., calcitrat (er sträubt [[sich]]), respuit, [[non]] putat tua dona [[esse]] [[tanti]], Cic. Cael. 36.<br />'''(2)''' [[calcitro]]<sup>2</sup>, ōnis, m. (calcitrare), I) der [[heftig]] [[hinten]] ausschlägt, [[equus]], [[ein]] Schläger, Varr. [[sat]]. Men. 479: [[asinus]], Apul. [[met]]. 8, 25. – II) [[mit]] den Fersen [[heftig]] an die [[Tür]] tretend, [[ein]] Anpolterer, Plaut. asin. 391.
}}
{{LaZh
|lnztxt=calcitro, as, are. n. :: [[踢脚]]。[[逆]]<br />calcitro, onis. m. :: [[踢者]]
}}
}}

Latest revision as of 16:45, 12 June 2024

Latin > English

calcitro calcitrare, calcitravi, calcitratus V INTRANS :: kick with heels, kick; be refractory; resist; kick convulsively (dying)
calcitro calcitro calcitronis N F :: one that kicks/is inclined to kick with heels, kicker

Latin > English (Lewis & Short)

calcĭtro: āre, v. n. 1 calx.
I Lit., to strike with the heels, to kick, of animals (very rare), Plin. 30, 16, 53, § 149; cf. calcitratus.—
   B Trop, to resist, to be stubborn or refractory: calcitrat, respuit, * Cic. Cael. 15, 36.—
   C Prov.: calcitrare contra stimulum, to kick against the pricks, Amm. 18, 5, 1; Vulg. Act. 9, 5; 26, 14; cf. 1. calx. —*
II In gen., to strike convulsively with the feet, of one dying, Ov M. 12, 240.
calcĭtro: ōnis, m. 1. calcitro.
I One who strikes with his heels, a kicker: equus mordax, calcitro, Varr. ap. Non. p. 45, 2 (Sat. Men. 81, 3).—
II Of men, a boisterous fellow, a blusterer, Plaut. As. 2, 3, 11.

Latin > French (Gaffiot 2016)

(1) calcĭtrō,¹⁶ āvī, ātum, āre (calx 1), intr., ruer, regimber : Plin. 30, 149 || [fig.] se montrer récalcitrant : Cic. Cæl. 36 || [prov.] calcitrare contra stimulum Amm. 18, 5, 1, regimber contre l’aiguillon.
(2) calcĭtrō,¹⁶ ōnis, m., qui rue, qui regimbe : Varro Men. 479 || qui frappe (les portes) à coups de pieds : Pl. As. 391.

Latin > German (Georges)

(1) calcitro1, āvī, ātum, āre (1. calx), hinten ausschlagen, v. Tieren, Plin. 30, 149: v. einem Sterbenden, Ov. met. 12, 240. – Sprichw., calcitrare contra acumina od. contra stimulum, wider den Stachel löcken, Amm. 18, 5, 1 (c. ac.). Vulg. act. apost. 9, 5 u. 26, 14 (c. st.). Augustin. serm. 116, 7 (c. st.). – Übtr., calcitrat (er sträubt sich), respuit, non putat tua dona esse tanti, Cic. Cael. 36.
(2) calcitro2, ōnis, m. (calcitrare), I) der heftig hinten ausschlägt, equus, ein Schläger, Varr. sat. Men. 479: asinus, Apul. met. 8, 25. – II) mit den Fersen heftig an die Tür tretend, ein Anpolterer, Plaut. asin. 391.

Latin > Chinese

calcitro, as, are. n. :: 踢脚
calcitro, onis. m. :: 踢者