νυμφιάω: Difference between revisions

From LSJ

ᾄδεις ὥσπερ εἰς Δῆλον πλέων → you sing as if you were sailing to Delos

Source
m (pape replacement)
m (LSJ1 replacement)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=nymfiao
|Transliteration C=nymfiao
|Beta Code=numfia/w
|Beta Code=numfia/w
|Definition=to [[be in a frenzy]], a disease of mares, <span class="bibl">Arist.<span class="title">HA</span>604b10</span>.
|Definition=to [[be in a frenzy]], a disease of mares, Arist.''HA''604b10.
}}
}}
{{ls
{{ls

Revision as of 12:04, 25 August 2023

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: νυμφιάω Medium diacritics: νυμφιάω Low diacritics: νυμφιάω Capitals: ΝΥΜΦΙΑΩ
Transliteration A: nymphiáō Transliteration B: nymphiaō Transliteration C: nymfiao Beta Code: numfia/w

English (LSJ)

to be in a frenzy, a disease of mares, Arist.HA604b10.

Greek (Liddell-Scott)

νυμφιάω: (Νύμφη) μαίνομαι, παραφρονῶ, Λατ. lymphari, ὡσαύτως ἐπὶ θηλείας ἵππου, «φοράδος», Ἀριστ. π. τὰ Ζ. Ἱστ. 8. 24, 4.

Russian (Dvoretsky)

νυμφιάω: (о лошадях) беситься: τὸ νυμφιᾶν Arst. конское бешенство.

German (Pape)

begeistert, verzückt werden, außer sich geraten, von Pferden, Arist. H.A. 8.24.