ἠέπερ: Difference between revisions

From LSJ

ἔργον δ' οὐδὲν ὄνειδος, ἀεργίη δέ τ' ὄνειδοςwork is no disgrace, but idleness is disgrace | work is no disgrace, but idleness is | work is no disgrace; it is idleness which is a disgrace | work is no disgrace; the disgrace is idleness | work is no disgrace, not working is a disgrace | work is no shame, it is idleness that is shame | there is no shame in work, shame is in idleness

Source
(a)
 
(6_6)
Line 1: Line 1:
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-1155.png Seite 1155]] poet. = [[ἤπερ]], w. m. s.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-1155.png Seite 1155]] poet. = [[ἤπερ]], w. m. s.
}}
{{ls
|lstext='''ἠέπερ''': Ἐπ. ἀντὶ [[ἤπερ]], Ὅμ.
}}
}}

Revision as of 11:24, 5 August 2017

German (Pape)

[Seite 1155] poet. = ἤπερ, w. m. s.

Greek (Liddell-Scott)

ἠέπερ: Ἐπ. ἀντὶ ἤπερ, Ὅμ.