δορπήϊον: Difference between revisions
From LSJ
έγ', ὦ ταλαίπωρ', αὐτὸς ὧν χρείᾳ πάρει. τὰ πολλὰ γάρ τοι ῥήματ' ἢ τέρψαντά τι, ἢ δυσχεράναντ', ἢ κατοικτίσαντά πως, παρέσχε φωνὴν τοῖς ἀφωνήτοις τινά → Wretched brother, tell him what you need. A multitude of words can be pleasurable, burdensome, or they can arouse pity somehow — they give a kind of voice to the voiceless | Tell him yourself, poor brother, what it is you need! For abundance of words, bringing delight or being full of annoyance or pity, can sometimes lend a voice to those who are speechless.
(b) |
(big3_12) |
||
Line 12: | Line 12: | ||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0659.png Seite 659]] τό, = [[δόρπον]], Nic. Al. 166. | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0659.png Seite 659]] τό, = [[δόρπον]], Nic. Al. 166. | ||
}} | |||
{{DGE | |||
|dgtxt=-ου, τό [[comida]], [[alimento]]de un ave, Nic.<i>Al</i>.166. | |||
}} | }} |
Revision as of 12:25, 21 August 2017
English (LSJ)
τό,
A food, a meal, Nic.Al.166 (pl.).
German (Pape)
[Seite 659] τό, = δόρπον, Nic. Al. 166.
Spanish (DGE)
-ου, τό comida, alimentode un ave, Nic.Al.166.