παριστορέω: Difference between revisions
Θεοὶ μὲν γὰρ μελλόντων, ἄνθρωποι δὲ γιγνομένων, σοφοὶ δὲ προσιόντων αἰσθάνονται → Because gods perceive future things, men what is happening now, but wise men perceive approaching things
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)btext=(.*?:<br \/>)([\w\s'-]+)\.<br" to "btext=$1$2.<br") |
m (LSJ1 replacement) |
||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=paristoreo | |Transliteration C=paristoreo | ||
|Beta Code=paristore/w | |Beta Code=paristore/w | ||
|Definition= | |Definition=<span class="bld">A</span> [[inquire by the way]], Cic. ''Att.''6.1.25.<br><span class="bld">II</span> [[narrate]] or [[notice incidentally]], Placit. 2.24.4, Dam.''Pr.'' 123. | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape |
Revision as of 11:00, 25 August 2023
English (LSJ)
A inquire by the way, Cic. Att.6.1.25.
II narrate or notice incidentally, Placit. 2.24.4, Dam.Pr. 123.
German (Pape)
[Seite 524] 1) dabei, beiläufig erfragen, erzählen, Schaef. Schol. Par. Ap. Rh. 2, 160. – 2) falsch erzählen, Plut. plac. phil. 2, 24, oder richtiger = 1.
French (Bailly abrégé)
-ῶ :
raconter en passant.
Étymologie: παρά, ἱστορέω.
Greek (Liddell-Scott)
παριστορέω: ἐν παρόδῳ ἐρωτῶ ἢ ἐρευνῶ, Κικ. πρὸς Ἀττ. 6. 1, 25. ΙΙ. διηγοῦμαι ἢ παρατηρῶ ἐν παρόδῳ, Πλούτ. 2. 891Α, Ἄννα Κομν. 1. 186. 2) ψευδῶς διηγοῦμαι, μή τις οἰέσθω παριστορεῖν ἡμᾶς τὰ κατὰ τούτους τοὺς χρόνους Θεοφυλ. Σιμ. Ἱστ. 174C.
Russian (Dvoretsky)
παριστορέω: рассказывать мимоходом или сверх того (τι Plut.).