ἔγκτησις: Difference between revisions
Τερπνὸν κακὸν πέφυκεν ἀνθρώποις γυνή → Malum viris est mulier, at dulce est malum → Ein angenehmes Übel ist dem Mann die Frau
(4) |
(13_5) |
||
Line 9: | Line 9: | ||
|Beta Code=e)/gkthsis | |Beta Code=e)/gkthsis | ||
|Definition=Dor. ἔγ-κτᾱσις, εως, ἡ, <span class="sense"><p> <span class="bld">A</span> <b class="b2">tenure of land in a country</b> or <b class="b2">district</b> by a person not belonging to it, <span class="bibl">X.<span class="title">HG</span>5.2.19</span> (pl.); <b class="b2">the right of holding such property</b>, freq. granted as a privilege or reward to foreigners, <b class="b3">ἔγκτασιν γᾶς καὶ οἰκιᾶν</b> Decr.Byz. ap. <span class="bibl">D.18.91</span>, cf. <span class="title">IG</span>5(1).4.12 (Sparta), etc.; <b class="b3">εἶναι δὲ αὐτῷ οἰκίας ἔγκτησιν</b> ib.22.53. </span><span class="sense"> <span class="bld">2</span> <b class="b2">estate, property</b>, <span class="bibl">LXX <span class="title">Le.</span>25.13</span>, etc.; <b class="b3">βιβλιοθήκη ἐγκτήσεων</b> register <b class="b2">of properties</b>, <span class="bibl"><span class="title">BGU</span>76</span> (ii A. D.), etc. </span><span class="sense"> <span class="bld">3</span> <b class="b2">acquisition of territory</b>, <span class="bibl">Plb.28.20.8</span> (prob. l.).</span> | |Definition=Dor. ἔγ-κτᾱσις, εως, ἡ, <span class="sense"><p> <span class="bld">A</span> <b class="b2">tenure of land in a country</b> or <b class="b2">district</b> by a person not belonging to it, <span class="bibl">X.<span class="title">HG</span>5.2.19</span> (pl.); <b class="b2">the right of holding such property</b>, freq. granted as a privilege or reward to foreigners, <b class="b3">ἔγκτασιν γᾶς καὶ οἰκιᾶν</b> Decr.Byz. ap. <span class="bibl">D.18.91</span>, cf. <span class="title">IG</span>5(1).4.12 (Sparta), etc.; <b class="b3">εἶναι δὲ αὐτῷ οἰκίας ἔγκτησιν</b> ib.22.53. </span><span class="sense"> <span class="bld">2</span> <b class="b2">estate, property</b>, <span class="bibl">LXX <span class="title">Le.</span>25.13</span>, etc.; <b class="b3">βιβλιοθήκη ἐγκτήσεων</b> register <b class="b2">of properties</b>, <span class="bibl"><span class="title">BGU</span>76</span> (ii A. D.), etc. </span><span class="sense"> <span class="bld">3</span> <b class="b2">acquisition of territory</b>, <span class="bibl">Plb.28.20.8</span> (prob. l.).</span> | ||
}} | |||
{{pape | |||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0710.png Seite 710]] ἡ, das Recht, sich im fremden Lande Besitzungen zu erwerben, u. eine solche Besitznahme selbst; ein Recht, welches bei Bündnissen zwei Staaten sich gegenseitig zugestehen; neben [[ἐπιγαμία]] Xen. Hell. 5, 2, 19; Dem. 18, 91; γῆς καὶ οἰκίας Inscr. 1793 u. öfter. | |||
}} | }} |
Revision as of 19:14, 2 August 2017
English (LSJ)
Dor. ἔγ-κτᾱσις, εως, ἡ,
A tenure of land in a country or district by a person not belonging to it, X.HG5.2.19 (pl.); the right of holding such property, freq. granted as a privilege or reward to foreigners, ἔγκτασιν γᾶς καὶ οἰκιᾶν Decr.Byz. ap. D.18.91, cf. IG5(1).4.12 (Sparta), etc.; εἶναι δὲ αὐτῷ οἰκίας ἔγκτησιν ib.22.53. 2 estate, property, LXX Le.25.13, etc.; βιβλιοθήκη ἐγκτήσεων register of properties, BGU76 (ii A. D.), etc. 3 acquisition of territory, Plb.28.20.8 (prob. l.).
German (Pape)
[Seite 710] ἡ, das Recht, sich im fremden Lande Besitzungen zu erwerben, u. eine solche Besitznahme selbst; ein Recht, welches bei Bündnissen zwei Staaten sich gegenseitig zugestehen; neben ἐπιγαμία Xen. Hell. 5, 2, 19; Dem. 18, 91; γῆς καὶ οἰκίας Inscr. 1793 u. öfter.