farewell: Difference between revisions
Σωτηρίας σημεῖον ἥμερος τρόπος → Auf Rettung deutet kultivierte Lebensart → Ein Hinweis auf die Rettung ist die sanfte Art
mNo edit summary |
mNo edit summary |
||
Line 9: | Line 9: | ||
[[having taken a last farewell of their friends]]: [[prose|P.]] [[τὰ ὕστατα ἀσπασάμενοι τοὺς αὑτῶν]] (Lys. I33). | [[having taken a last farewell of their friends]]: [[prose|P.]] [[τὰ ὕστατα ἀσπασάμενοι τοὺς αὑτῶν]] (Lys. I33). | ||
[[farewell]], | [[farewell]], my former resolves]]: [[verse|V.]] [[χαιρέτω βουλεύματα τὰ πρόσθεν]] ([[Euripides]], ''[[Medea]]'' 1044). | ||
[[take a long farewell of]]: [[prose|P.]] [[πολλὰ εἰπεῖν χαίρειν]] (dat.) ([[Plato]], ''[[Phaedrus]]'' 272E). | [[take a long farewell of]]: [[prose|P.]] [[πολλὰ εἰπεῖν χαίρειν]] (dat.) ([[Plato]], ''[[Phaedrus]]'' 272E). |
Revision as of 09:42, 12 December 2023
English > Greek (Woodhouse)
interjection
bid farewell to: P. and V. χαίρω ἐᾶν, χαίρειν ἐᾶν (acc.) (Euripides, Electra 400), χαίρω λέγειν, χαίρειν λέγειν (acc.), Ar. and P. χαίρω κελεύειν, χαίρειν κελεύειν (acc.), V. χαίρω καταξιοῦν, χαίρειν καταξιοῦν (dat.).
having taken a last farewell of their friends: P. τὰ ὕστατα ἀσπασάμενοι τοὺς αὑτῶν (Lys. I33).
farewell, my former resolves]]: V. χαιρέτω βουλεύματα τὰ πρόσθεν (Euripides, Medea 1044).
take a long farewell of: P. πολλὰ εἰπεῖν χαίρειν (dat.) (Plato, Phaedrus 272E).
taking a long farewell of the wise Sophocles: P. ἐρρῶσθαι πολλὰ φράσας τῷ σοφῷ Σοφοκλεῖ (Dem. 419).
take a friendly farewell of: V. φίλως εἰπεῖν (acc.) (Sophocles, Oedipus Coloneus 758).