Ask at the forum if you have an Ancient or Modern Greek query!

pellacia: Difference between revisions

From LSJ

Χειμὼν κατ' οἴκους ἐστὶν ἀνδράσιν γυνή → Mulier marito saeva tempestas domi → Als ein Gewitter tobt im Haus dem Mann die Frau

Menander, Monostichoi, 540
m (Text replacement - "post-class" to "post-class")
(CSV2 import)
 
Line 7: Line 7:
{{Georges
{{Georges
|georg=pellācia, ae, f. ([[pellax]]), I) die [[Lockung]], Anlockung [[durch]] [[Schmeichelei]], Zauberkünste usw., placidi ponti, Lucr. 5, 1002. – II) insbes., die [[Verführung]] zur [[Unzucht]], Arnob. 4, 28 u.a.
|georg=pellācia, ae, f. ([[pellax]]), I) die [[Lockung]], Anlockung [[durch]] [[Schmeichelei]], Zauberkünste usw., placidi ponti, Lucr. 5, 1002. – II) insbes., die [[Verführung]] zur [[Unzucht]], Arnob. 4, 28 u.a.
}}
{{LaZh
|lnztxt=pellacia, ae. f. :: [[詭]]。[[諂騙]]
}}
}}

Latest revision as of 21:30, 12 June 2024

Latin > English (Lewis & Short)

pellācĭa: ae, f. pellax,
I an allurement, enticement, blandishment.
I In gen. (poet. and very rare; in Verg. G. 4, 443, fallacia is the correct read.; v. Wagner ad loc.): placidi pellacia ponti, Lucr. 5, 1004.—
II In partic., seduction (post-class.): Jovialis monumentum pellaciae, Arn. 5, 171; 4, 147.

Latin > French (Gaffiot 2016)

pellācĭa,¹⁵ æ, f. (pellax), tromperie, perfidie, pièges : Lucr. 5, 1004 || incontinence : Arn. 5, 171.

Latin > German (Georges)

pellācia, ae, f. (pellax), I) die Lockung, Anlockung durch Schmeichelei, Zauberkünste usw., placidi ponti, Lucr. 5, 1002. – II) insbes., die Verführung zur Unzucht, Arnob. 4, 28 u.a.

Latin > Chinese

pellacia, ae. f. :: 諂騙