pellacia: Difference between revisions
From LSJ
Χειμὼν κατ' οἴκους ἐστὶν ἀνδράσιν γυνή → Mulier marito saeva tempestas domi → Als ein Gewitter tobt im Haus dem Mann die Frau
(CSV2 import) |
|||
Line 7: | Line 7: | ||
{{Georges | {{Georges | ||
|georg=pellācia, ae, f. ([[pellax]]), I) die [[Lockung]], Anlockung [[durch]] [[Schmeichelei]], Zauberkünste usw., placidi ponti, Lucr. 5, 1002. – II) insbes., die [[Verführung]] zur [[Unzucht]], Arnob. 4, 28 u.a. | |georg=pellācia, ae, f. ([[pellax]]), I) die [[Lockung]], Anlockung [[durch]] [[Schmeichelei]], Zauberkünste usw., placidi ponti, Lucr. 5, 1002. – II) insbes., die [[Verführung]] zur [[Unzucht]], Arnob. 4, 28 u.a. | ||
}} | |||
{{LaZh | |||
|lnztxt=pellacia, ae. f. :: [[詭]]。[[諂騙]] | |||
}} | }} |
Latest revision as of 21:30, 12 June 2024
Latin > English (Lewis & Short)
pellācĭa: ae, f. pellax,
I an allurement, enticement, blandishment.
I In gen. (poet. and very rare; in Verg. G. 4, 443, fallacia is the correct read.; v. Wagner ad loc.): placidi pellacia ponti, Lucr. 5, 1004.—
II In partic., seduction (post-class.): Jovialis monumentum pellaciae, Arn. 5, 171; 4, 147.
Latin > French (Gaffiot 2016)
pellācĭa,¹⁵ æ, f. (pellax), tromperie, perfidie, pièges : Lucr. 5, 1004 || incontinence : Arn. 5, 171.
Latin > German (Georges)
pellācia, ae, f. (pellax), I) die Lockung, Anlockung durch Schmeichelei, Zauberkünste usw., placidi ponti, Lucr. 5, 1002. – II) insbes., die Verführung zur Unzucht, Arnob. 4, 28 u.a.