προσκυνητός: Difference between revisions

From LSJ

Ἐχθροὺς ἀμύνου μὴ ‘πὶ τῇ σαυτοῦ βλάβῃ → Ulciscere hostem, non tamen damno tuo → Die Feinde wehre ohne Schaden für dich ab

Menander, Monostichoi, 152
(c2)
(6_11)
Line 12: Line 12:
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0771.png Seite 771]] fußfällig verehrt, angebetet; zu verehren, anzubeten, im adv., Sp.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0771.png Seite 771]] fußfällig verehrt, angebetet; zu verehren, anzubeten, im adv., Sp.
}}
{{ls
|lstext='''προσκῠνητός''': -ή, -όν, ὃν δύναταί τις νὰ προσκυνήσῃ, Ἐκκλ. ― Ἐπίρρ. -τῶς, Εὐστ. Πονημάτ. 255. 90.
}}
}}

Revision as of 11:31, 5 August 2017

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: προσκῠνητός Medium diacritics: προσκυνητός Low diacritics: προσκυνητός Capitals: ΠΡΟΣΚΥΝΗΤΟΣ
Transliteration A: proskynētós Transliteration B: proskynētos Transliteration C: proskynitos Beta Code: proskunhto/s

English (LSJ)

ή, όν,

   A to be worshipped, worshipful, Cod.Just.1.5.20.1, al., POxy.158.6 (vi A.D.); prob. for προκ- in Rev.Phil.1930.249 (Egypt, Tab.Defix.).

German (Pape)

[Seite 771] fußfällig verehrt, angebetet; zu verehren, anzubeten, im adv., Sp.

Greek (Liddell-Scott)

προσκῠνητός: -ή, -όν, ὃν δύναταί τις νὰ προσκυνήσῃ, Ἐκκλ. ― Ἐπίρρ. -τῶς, Εὐστ. Πονημάτ. 255. 90.