ἐκσπογγίζω: Difference between revisions

From LSJ

χωρίον ἔνθα οὐ προσβατὸν θανάτῳ → a spot where it is not accessible to death, a place where was no point accessible by death, a place where death was forbidden to set foot

Source
(c2)
(6_1)
Line 12: Line 12:
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0779.png Seite 779]] mit dem Schwamm abwischen, ἰὸν ἐκ τῆς χειρός Eubul. bei Poll. 9, 91; Sp.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0779.png Seite 779]] mit dem Schwamm abwischen, ἰὸν ἐκ τῆς χειρός Eubul. bei Poll. 9, 91; Sp.
}}
{{ls
|lstext='''ἐκσπογγίζω''': [[ἀποσπογγίζω]], Εὔβουλος ἐν «Παμφίλῳ» 4.
}}
}}

Revision as of 10:10, 5 August 2017

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἐκσπογγίζω Medium diacritics: ἐκσπογγίζω Low diacritics: εκσπογγίζω Capitals: ΕΚΣΠΟΓΓΙΖΩ
Transliteration A: ekspongízō Transliteration B: ekspongizō Transliteration C: ekspoggizo Beta Code: e)kspoggi/zw

English (LSJ)

   A wipe off with a sponge, Eub.83, Aen.Tact.31.13.

German (Pape)

[Seite 779] mit dem Schwamm abwischen, ἰὸν ἐκ τῆς χειρός Eubul. bei Poll. 9, 91; Sp.

Greek (Liddell-Scott)

ἐκσπογγίζω: ἀποσπογγίζω, Εὔβουλος ἐν «Παμφίλῳ» 4.