νεκροκορίνθια: Difference between revisions

From LSJ

Στέργει γὰρ οὐδεὶς ἄγγελον κακῶν ἐπῶν → No one loves the bearer of bad news

Sophocles, Antigone, 277
(13_2)
(6_21)
Line 12: Line 12:
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0237.png Seite 237]] τά, nannte man in Rom die aus den Gräbern in Korinth ausgegrabenen Aschenkrüge von künstlicher Arbeit, Strab. 8, 6, 23.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0237.png Seite 237]] τά, nannte man in Rom die aus den Gräbern in Korinth ausgegrabenen Aschenkrüge von künstlicher Arbeit, Strab. 8, 6, 23.
}}
{{ls
|lstext='''νεκροκορίνθια''': τά, ἐν Ρώμῃ ἐλέγοντο οὕτω τὰ ἐκ τῶν ἐν Κορίνθῳ τάφων ληφθέντα τορεύματα καὶ [[μάλιστα]] τὰ ὀστράκινα, Στράβ. 381.
}}
}}

Revision as of 10:54, 5 August 2017

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: νεκροκορίνθια Medium diacritics: νεκροκορίνθια Low diacritics: νεκροκορίνθια Capitals: ΝΕΚΡΟΚΟΡΙΝΘΙΑ
Transliteration A: nekrokorínthia Transliteration B: nekrokorinthia Transliteration C: nekrokorinthia Beta Code: nekrokori/nqia

English (LSJ)

τά,

   A vases dug out of the tombs of Corinth, Str.8.6.23.

German (Pape)

[Seite 237] τά, nannte man in Rom die aus den Gräbern in Korinth ausgegrabenen Aschenkrüge von künstlicher Arbeit, Strab. 8, 6, 23.

Greek (Liddell-Scott)

νεκροκορίνθια: τά, ἐν Ρώμῃ ἐλέγοντο οὕτω τὰ ἐκ τῶν ἐν Κορίνθῳ τάφων ληφθέντα τορεύματα καὶ μάλιστα τὰ ὀστράκινα, Στράβ. 381.