ἑλκόω: Difference between revisions

From LSJ

Πρᾶττε τὰ σαυτοῦ, μὴ τὰ τῶν ἄλλων φρόνει → Tuas res age; alienas ne curaveris → Tu deine Pflicht, um die der andren sorg' dich nicht

Menander, Monostichoi, 448
(5)
 
(13_5)
Line 9: Line 9:
|Beta Code=e(lko/w
|Beta Code=e(lko/w
|Definition=<span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">wound, lacerate</b>, <span class="bibl">E.<span class="title">Hec.</span>405</span>; ἑ. ὄνυξιν <span class="bibl">Arist.<span class="title">HA</span>630a5</span>, etc. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> <b class="b2">ulcerate</b>, βλέφαρα <span class="bibl">Hp.<span class="title">VM</span>19</span>, al.:—Pass., of persons, <b class="b2">to suffer from wounds</b> or <b class="b2">sores</b>, <span class="bibl">Com.Adesp.106.8</span>, <span class="bibl"><span class="title">Ev.Luc.</span>16.20</span>; of sores, <b class="b2">suppurate</b>, <span class="bibl">X.<span class="title">Eq.</span>1.5</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">3</span> <b class="b2">make an incision in</b> a tree, <span class="bibl">Thphr. <span class="title">HP</span>4.16.1</span> (Pass.),<span class="bibl"><span class="title">CP</span>3.2.2</span> (Pass.). </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> metaph., <b class="b3">ἑ. φρένας, οἴκους</b>, <span class="bibl">E.<span class="title">Alc.</span>878</span> (lyr.), <span class="bibl"><span class="title">Supp.</span>223</span>:—Pass., τὴν διάνοιαν ἑλκοῦσθαι <span class="bibl">Ph.2.551</span>.</span>
|Definition=<span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">wound, lacerate</b>, <span class="bibl">E.<span class="title">Hec.</span>405</span>; ἑ. ὄνυξιν <span class="bibl">Arist.<span class="title">HA</span>630a5</span>, etc. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> <b class="b2">ulcerate</b>, βλέφαρα <span class="bibl">Hp.<span class="title">VM</span>19</span>, al.:—Pass., of persons, <b class="b2">to suffer from wounds</b> or <b class="b2">sores</b>, <span class="bibl">Com.Adesp.106.8</span>, <span class="bibl"><span class="title">Ev.Luc.</span>16.20</span>; of sores, <b class="b2">suppurate</b>, <span class="bibl">X.<span class="title">Eq.</span>1.5</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">3</span> <b class="b2">make an incision in</b> a tree, <span class="bibl">Thphr. <span class="title">HP</span>4.16.1</span> (Pass.),<span class="bibl"><span class="title">CP</span>3.2.2</span> (Pass.). </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> metaph., <b class="b3">ἑ. φρένας, οἴκους</b>, <span class="bibl">E.<span class="title">Alc.</span>878</span> (lyr.), <span class="bibl"><span class="title">Supp.</span>223</span>:—Pass., τὴν διάνοιαν ἑλκοῦσθαι <span class="bibl">Ph.2.551</span>.</span>
}}
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0799.png Seite 799]] Wunden, Geschwüre verursachen; χρῶτα Eur. Hec. 405; Hippocr. u. A.; übertr., ἔμνησας ὅ μου φρένας ἥλκωσεν Eur. Alc. 878; οἴκους Suppl. 223, hast Unheil über das Haus gebracht. – Pass., eitern, schwären, Medic.; τὰ ἡλκωμένα μέρη τοῦ σώματος Plut. Phoc. 2; auch von Bäumen, Theophr.
}}
}}

Revision as of 19:29, 2 August 2017

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἑλκόω Medium diacritics: ἑλκόω Low diacritics: ελκόω Capitals: ΕΛΚΟΩ
Transliteration A: helkóō Transliteration B: helkoō Transliteration C: elkoo Beta Code: e(lko/w

English (LSJ)

   A wound, lacerate, E.Hec.405; ἑ. ὄνυξιν Arist.HA630a5, etc.    2 ulcerate, βλέφαρα Hp.VM19, al.:—Pass., of persons, to suffer from wounds or sores, Com.Adesp.106.8, Ev.Luc.16.20; of sores, suppurate, X.Eq.1.5.    3 make an incision in a tree, Thphr. HP4.16.1 (Pass.),CP3.2.2 (Pass.).    II metaph., ἑ. φρένας, οἴκους, E.Alc.878 (lyr.), Supp.223:—Pass., τὴν διάνοιαν ἑλκοῦσθαι Ph.2.551.

German (Pape)

[Seite 799] Wunden, Geschwüre verursachen; χρῶτα Eur. Hec. 405; Hippocr. u. A.; übertr., ἔμνησας ὅ μου φρένας ἥλκωσεν Eur. Alc. 878; οἴκους Suppl. 223, hast Unheil über das Haus gebracht. – Pass., eitern, schwären, Medic.; τὰ ἡλκωμένα μέρη τοῦ σώματος Plut. Phoc. 2; auch von Bäumen, Theophr.