πολυτροφία: Difference between revisions
From LSJ
Θησαυρός ἐστι τῶν κακῶν κακὴ γυνή → Ingens mali thesaurus est mulier mala → Ein Schatz an allem Schlechten ist ein schlechtes Weib
(c2) |
(6_11) |
||
Line 12: | Line 12: | ||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0675.png Seite 675]] ἡ, Fülle der Nahrungsmittel, Theophr.; auch f. L. statt [[πολυστροφία]], w. m. s. | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0675.png Seite 675]] ἡ, Fülle der Nahrungsmittel, Theophr.; auch f. L. statt [[πολυστροφία]], w. m. s. | ||
}} | |||
{{ls | |||
|lstext='''πολυτροφία''': ἡ, ὑπερβολὴ τροφῆς, ὑπερτροφία, Θεοφρ. π. Φυτ. Αἰτ. 5. 15, 4, Κλήμ. Ἀλ. 176. | |||
}} | }} |
Revision as of 11:17, 5 August 2017
English (LSJ)
ἡ,
A excess of nourishment, Thphr.CP6.16.4, Aret.CA1.2.
German (Pape)
[Seite 675] ἡ, Fülle der Nahrungsmittel, Theophr.; auch f. L. statt πολυστροφία, w. m. s.
Greek (Liddell-Scott)
πολυτροφία: ἡ, ὑπερβολὴ τροφῆς, ὑπερτροφία, Θεοφρ. π. Φυτ. Αἰτ. 5. 15, 4, Κλήμ. Ἀλ. 176.