κώμακον: Difference between revisions

From LSJ

καὶ ποταμοὺς τινας διαβάντες ἐν μεγίστῃ παρεγινόμεθα κώμῃ → and having crossed some rivers we reached a very large village

Source
(c1)
(6_21)
Line 12: Line 12:
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-1544.png Seite 1544]] τό, ein Gewürz, vielleicht die Muskatnuß, Theophr.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-1544.png Seite 1544]] τό, ein Gewürz, vielleicht die Muskatnuß, Theophr.
}}
{{ls
|lstext='''κώμακον''': τό, ἀρωματικόν τι φυτὸν ἢ καρπός, Θεοφρ. π. Φυτ. Ἱστ. 9. 7, 2.
}}
}}

Revision as of 11:17, 5 August 2017

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: κώμακον Medium diacritics: κώμακον Low diacritics: κώμακον Capitals: ΚΩΜΑΚΟΝ
Transliteration A: kṓmakon Transliteration B: kōmakon Transliteration C: komakon Beta Code: kw/makon

English (LSJ)

τό, an aromatic plant, perh.

   A spice-nutmeg, Thphr.HP9.7.2 (but acc. to Plin.HN12.135, 13.18 a kind of cinnamon); also a fruit, Thphr.l.c.

German (Pape)

[Seite 1544] τό, ein Gewürz, vielleicht die Muskatnuß, Theophr.

Greek (Liddell-Scott)

κώμακον: τό, ἀρωματικόν τι φυτὸν ἢ καρπός, Θεοφρ. π. Φυτ. Ἱστ. 9. 7, 2.