ποικιλόω: Difference between revisions

From LSJ

οὕς ὁ Θεός συνέζευξεν, ἄνθρωπος μή χωριζέτω → what therefore God did join together, let not man put asunder | what therefore God hath joined together, let no man put asunder

Source
(c2)
(6_2)
Line 12: Line 12:
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0651.png Seite 651]] bunt machen, künstlich, mannichfaltig verzieren, Aesch. frg. 300.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0651.png Seite 651]] bunt machen, künstlich, mannichfaltig verzieren, Aesch. frg. 300.
}}
{{ls
|lstext='''ποικῑλόω''': [[ποικίλλω]], «κεντῶ», Αἰσχύλ. Ἀποσπ. 305.
}}
}}

Revision as of 09:12, 5 August 2017

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ποικῐλόω Medium diacritics: ποικιλόω Low diacritics: ποικιλόω Capitals: ΠΟΙΚΙΛΟΩ
Transliteration A: poikilóō Transliteration B: poikiloō Transliteration C: poikiloo Beta Code: poikilo/w

English (LSJ)

   A embroider, A.Fr.304.

German (Pape)

[Seite 651] bunt machen, künstlich, mannichfaltig verzieren, Aesch. frg. 300.

Greek (Liddell-Scott)

ποικῑλόω: ποικίλλω, «κεντῶ», Αἰσχύλ. Ἀποσπ. 305.