ἐπιδιαιρέω: Difference between revisions
Ἐχθροῖς ἀπιστῶν οὔποτ' ἂν πάθοις βλάβην → Minus dolebis, quo hostibus credes minus → Dem Feind misstrauend bleibst von Schaden du verschont
(5) |
(13_5) |
||
Line 9: | Line 9: | ||
|Beta Code=e)pidiaire/w | |Beta Code=e)pidiaire/w | ||
|Definition=fut. <span class="sense"><p> <span class="bld">A</span> ελῶ <span class="bibl"><span class="title">PPetr.</span>2p.10</span> (iii B.C.):— <b class="b2">divide, distribute</b>, <b class="b3">ἑκάστῳ ἄρτους ἑξήκοντα</b> l.c., cf. <span class="bibl">Plb.1.73.3</span>; κρέα <span class="title">Schwyzer</span>726.33 (Milet., v B.C.); πολίτας ταῖς φράτραις <span class="bibl">D.H.2.55</span>; τοὺς στρατιώτας εἰς τὴν σατραπείαν <span class="bibl">D.S.19.44</span>; <b class="b3">αὐτοῖς . . τοὺς ἱππέας ἐπιδιῄρει</b> <b class="b2">divided and sent against</b>them,<span class="bibl">App.<span class="title">Hisp.</span>25</span>:—Med., of several, <b class="b2">distribute among themselves</b>, <span class="bibl">Hdt.1.150</span>, <span class="bibl">5.116</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">II</span>. <b class="b2">make a crossincision</b> <b class="b2">in</b>, ὑμένα Gal.12.522.</span> | |Definition=fut. <span class="sense"><p> <span class="bld">A</span> ελῶ <span class="bibl"><span class="title">PPetr.</span>2p.10</span> (iii B.C.):— <b class="b2">divide, distribute</b>, <b class="b3">ἑκάστῳ ἄρτους ἑξήκοντα</b> l.c., cf. <span class="bibl">Plb.1.73.3</span>; κρέα <span class="title">Schwyzer</span>726.33 (Milet., v B.C.); πολίτας ταῖς φράτραις <span class="bibl">D.H.2.55</span>; τοὺς στρατιώτας εἰς τὴν σατραπείαν <span class="bibl">D.S.19.44</span>; <b class="b3">αὐτοῖς . . τοὺς ἱππέας ἐπιδιῄρει</b> <b class="b2">divided and sent against</b>them,<span class="bibl">App.<span class="title">Hisp.</span>25</span>:—Med., of several, <b class="b2">distribute among themselves</b>, <span class="bibl">Hdt.1.150</span>, <span class="bibl">5.116</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">II</span>. <b class="b2">make a crossincision</b> <b class="b2">in</b>, ὑμένα Gal.12.522.</span> | ||
}} | |||
{{pape | |||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0937.png Seite 937]] (s. [[αἱρέω]]), noch dazu theilen, vertheilen, Pol. 1, 73, 3 u. a. Sp.; πολίτας ποιησάμενος ταῖς φράτραις ἐπιδιεῖλε, vertheilte sie unter die Tribus, D. Hal. 2, 55; τοὺς στρατιώτας εἰς τὴν σατραπίαν D. Sic. 19, 44. – Med. darnach unter sich vertheilen, Her. 1, 150. 5, 116. | |||
}} | }} |
Revision as of 19:45, 2 August 2017
English (LSJ)
fut.
A ελῶ PPetr.2p.10 (iii B.C.):— divide, distribute, ἑκάστῳ ἄρτους ἑξήκοντα l.c., cf. Plb.1.73.3; κρέα Schwyzer726.33 (Milet., v B.C.); πολίτας ταῖς φράτραις D.H.2.55; τοὺς στρατιώτας εἰς τὴν σατραπείαν D.S.19.44; αὐτοῖς . . τοὺς ἱππέας ἐπιδιῄρει divided and sent againstthem,App.Hisp.25:—Med., of several, distribute among themselves, Hdt.1.150, 5.116. II. make a crossincision in, ὑμένα Gal.12.522.
German (Pape)
[Seite 937] (s. αἱρέω), noch dazu theilen, vertheilen, Pol. 1, 73, 3 u. a. Sp.; πολίτας ποιησάμενος ταῖς φράτραις ἐπιδιεῖλε, vertheilte sie unter die Tribus, D. Hal. 2, 55; τοὺς στρατιώτας εἰς τὴν σατραπίαν D. Sic. 19, 44. – Med. darnach unter sich vertheilen, Her. 1, 150. 5, 116.