διαβάθρα: Difference between revisions
δὶς ἐξαμαρτεῖν ταὐτὸν οὐκ ἀνδρὸς σοφοῦ → a wise man should not keep making the same mistake, a wise man should not repeat the same mistake, doing twice the same mistake is not a wise man's doing, making the same mistake twice does not befit the wise, making the same mistake twice does not belong to a man who is wise, making the same mistake twice does not belong to a wise man, the wise man does not make the same mistake twice, to commit the same sin twice is not a sign of a wise man, it is unwise to err twice
(6_10) |
(Bailly1_1) |
||
Line 12: | Line 12: | ||
{{ls | {{ls | ||
|lstext='''διαβάθρα''': ἡ, κλῖμαξ, Στράβων 763˙ ἰδίως, κλῖμαξ πλοίου, Λουκ. Τοξ. 20. | |lstext='''διαβάθρα''': ἡ, κλῖμαξ, Στράβων 763˙ ἰδίως, κλῖμαξ πλοίου, Λουκ. Τοξ. 20. | ||
}} | |||
{{bailly | |||
|btext=ας (ἡ) :<br />échelle.<br />'''Étymologie:''' [[διαβαίνω]]. | |||
}} | }} |
Revision as of 19:51, 9 August 2017
English (LSJ)
ἡ,
A ladder, Aristeas 106, Str.16.2.40, D.H.5.41, etc.: esp. ship's gangway, PPetr.2p.38 (iii B. C.). II drawbridge, Apollod.Poliorc.170.1,al.: generally, bridge, PSI5.543 (iii B. C.).
Greek (Liddell-Scott)
διαβάθρα: ἡ, κλῖμαξ, Στράβων 763˙ ἰδίως, κλῖμαξ πλοίου, Λουκ. Τοξ. 20.
French (Bailly abrégé)
ας (ἡ) :
échelle.
Étymologie: διαβαίνω.