ἐποστρακίζω: Difference between revisions

From LSJ

βορβόρῳ δ' ὕδωρ λαμπρὸν μιαίνων οὔποθ' εὑρήσεις ποτόν → once limpid waters are stained with mud, you'll never find a drink

Source
(CSV import)
 
(13_2)
Line 9: Line 9:
|Beta Code=e)postraki/zw
|Beta Code=e)postraki/zw
|Definition=<span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">send potsherds skimming over the water, play at ducks and drakes</b>, EM368.3 : hence, ἐποστρᾰκ-ισμός, ὁ, <span class="bibl">Poll.9.119</span>.</span>
|Definition=<span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">send potsherds skimming over the water, play at ducks and drakes</b>, EM368.3 : hence, ἐποστρᾰκ-ισμός, ὁ, <span class="bibl">Poll.9.119</span>.</span>
}}
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-1010.png Seite 1010]] mit Scherben flach über das Wasser hinwerfen, so daß sie oft aufprallen u. über die Wasserfläche weiter hüpfen, Suid.
}}
}}

Revision as of 19:08, 2 August 2017

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἐποστρᾰκίζω Medium diacritics: ἐποστρακίζω Low diacritics: εποστρακίζω Capitals: ΕΠΟΣΤΡΑΚΙΖΩ
Transliteration A: epostrakízō Transliteration B: epostrakizō Transliteration C: epostrakizo Beta Code: e)postraki/zw

English (LSJ)

   A send potsherds skimming over the water, play at ducks and drakes, EM368.3 : hence, ἐποστρᾰκ-ισμός, ὁ, Poll.9.119.

German (Pape)

[Seite 1010] mit Scherben flach über das Wasser hinwerfen, so daß sie oft aufprallen u. über die Wasserfläche weiter hüpfen, Suid.