αἰολόδακρυς: Difference between revisions

From LSJ

καὶ οὐκ ἐκδικᾶταί σου ἡ χείρ, καὶ οὐ μηνιεῖς τοῖς υἱοῖς τοῦ λαοῦ σου καὶ ἀγαπήσεις τὸν πλησίον σου ὡς σεαυτόν· ἐγώ εἰμι κύριος. Τὸν νόμον μου φυλάξεσθε → Let your hand not seek vengeance; do not show wrath toward the children of your people; love your neighbor as yourself. I am the Lord! Keep my Torah! (Leviticus 19:18f. LXX)

Source
(6_22)
(big3_2)
Line 12: Line 12:
{{ls
{{ls
|lstext='''αἰολόδακρυς''': υ, ὁ πολὺ δακρύων, Νόνν.
|lstext='''αἰολόδακρυς''': υ, ὁ πολὺ δακρύων, Νόνν.
}}
{{DGE
|dgtxt=-υ<br /><br /><b class="num">• Morfología:</b> [gen. -υος]<br />[[que derrama retorcidos arroyos de lágrimas]] Θέτις Nonn.<i>D</i>.43.365, cf. 26.79.
}}
}}

Revision as of 12:09, 21 August 2017

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: αἰολόδακρυς Medium diacritics: αἰολόδακρυς Low diacritics: αιολόδακρυς Capitals: ΑΙΟΛΟΔΑΚΡΥΣ
Transliteration A: aiolódakrys Transliteration B: aiolodakrys Transliteration C: aiolodakrys Beta Code: ai)olo/dakrus

English (LSJ)

   A with glistening tears, Nonn.D.26.79, 43.365.

Greek (Liddell-Scott)

αἰολόδακρυς: υ, ὁ πολὺ δακρύων, Νόνν.

Spanish (DGE)



• Morfología: [gen. -υος]
que derrama retorcidos arroyos de lágrimas Θέτις Nonn.D.43.365, cf. 26.79.