ὑπακολουθέω: Difference between revisions

From LSJ

φιλεῖ δέ τοι, δαιμόνιε, τῷ κάμνοντι συσπεύδειν θεός → you know, my good fellow, when a man strives hard, a god tends to lend him aid

Source
(6_4)
(4b)
Line 12: Line 12:
{{ls
{{ls
|lstext='''ὑπακολουθέω''': ἀκολουθῶ ἐκ τοῦ πλησίον, τινι Φίλων 1. 224· διάφ. γραφ. ἀντὶ ἐπακ- παρὰ Ξεν. ἐν Ἑλλ. 5. 1, 21, Ἀριστ. π. τὰ Ζ. Ἱστ. 2. 1, 15.
|lstext='''ὑπακολουθέω''': ἀκολουθῶ ἐκ τοῦ πλησίον, τινι Φίλων 1. 224· διάφ. γραφ. ἀντὶ ἐπακ- παρὰ Ξεν. ἐν Ἑλλ. 5. 1, 21, Ἀριστ. π. τὰ Ζ. Ἱστ. 2. 1, 15.
}}
{{elru
|elrutext='''ὑπᾰκολουθέω:''' следовать вместе, сопровождать (τινι Xen., Arst. - v. l. [[ἐπακολουθέω]]).
}}
}}

Revision as of 14:48, 31 December 2018

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ὑπᾰκολουθέω Medium diacritics: ὑπακολουθέω Low diacritics: υπακολουθέω Capitals: ΥΠΑΚΟΛΟΥΘΕΩ
Transliteration A: hypakolouthéō Transliteration B: hypakoloutheō Transliteration C: ypakoloutheo Beta Code: u(pakolouqe/w

English (LSJ)

   A follow closely, τινι v.l. for ἐπακ- in Ph.1.224, etc.

Greek (Liddell-Scott)

ὑπακολουθέω: ἀκολουθῶ ἐκ τοῦ πλησίον, τινι Φίλων 1. 224· διάφ. γραφ. ἀντὶ ἐπακ- παρὰ Ξεν. ἐν Ἑλλ. 5. 1, 21, Ἀριστ. π. τὰ Ζ. Ἱστ. 2. 1, 15.

Russian (Dvoretsky)

ὑπᾰκολουθέω: следовать вместе, сопровождать (τινι Xen., Arst. - v. l. ἐπακολουθέω).