ἠμαθόεις: Difference between revisions
Καλὸν τὸ μηδὲν εἰς φίλους ἁμαρτάνειν → Nihil peccare in amicos est pulcherrimum → Gut ist, sich gegen Freunde nicht versündigen
(CSV import) |
(13_6a) |
||
Line 9: | Line 9: | ||
|Beta Code=h)maqo/eis | |Beta Code=h)maqo/eis | ||
|Definition=εσσα, εν (or <b class="b3">-όεις, εν</b> if <b class="b3">Πύλος</b> (q.v.) be fem.), Ep. for <b class="b3">ἀμ-,</b> (ἄμαθος) <span class="sense"><p> <span class="bld">A</span> <b class="b2">sandy</b>, epith. of the Elean Pylos, Πύλον ἠμαθόεντα <span class="bibl">Od.1.93</span>,al., <span class="bibl">Hes.<span class="title">Sc.</span>360</span>: generally ἠμαθόεσσα ἠϊών <span class="bibl">A.R.1.932</span>. (Deriv. from the name of a river by <span class="bibl">Str.8.3.14</span>.)</span> | |Definition=εσσα, εν (or <b class="b3">-όεις, εν</b> if <b class="b3">Πύλος</b> (q.v.) be fem.), Ep. for <b class="b3">ἀμ-,</b> (ἄμαθος) <span class="sense"><p> <span class="bld">A</span> <b class="b2">sandy</b>, epith. of the Elean Pylos, Πύλον ἠμαθόεντα <span class="bibl">Od.1.93</span>,al., <span class="bibl">Hes.<span class="title">Sc.</span>360</span>: generally ἠμαθόεσσα ἠϊών <span class="bibl">A.R.1.932</span>. (Deriv. from the name of a river by <span class="bibl">Str.8.3.14</span>.)</span> | ||
}} | |||
{{pape | |||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-1164.png Seite 1164]] εσσα, εν, ep. statt ἀμαθόεις von [[ἄμαθος]],<b class="b2"> sandig</b>; so heißt bei Hom., wie Hes. Sc. 360, Nestors Pylos, das am Meere lag, von den Dünen des Meeres, wie der Schol. Il. 2, 77 [[παραθαλάσσιος]] erkl.; doch leiteten es die Alten auch von dem dabei fließenden Flüßchen Ἄμαθος ab, Strab. VIII, 344, der bemerkt, daß das Land nicht sandig sei. In allen diesen Stellen steht die maskulinische Form [[ἠμαθόεις]]; das fem. hat Ap. Rh., ἠμαθόεσσαν ἠϊόνα 1, 932. | |||
}} | }} |
Revision as of 19:23, 2 August 2017
English (LSJ)
εσσα, εν (or -όεις, εν if Πύλος (q.v.) be fem.), Ep. for ἀμ-, (ἄμαθος)
A sandy, epith. of the Elean Pylos, Πύλον ἠμαθόεντα Od.1.93,al., Hes.Sc.360: generally ἠμαθόεσσα ἠϊών A.R.1.932. (Deriv. from the name of a river by Str.8.3.14.)
German (Pape)
[Seite 1164] εσσα, εν, ep. statt ἀμαθόεις von ἄμαθος, sandig; so heißt bei Hom., wie Hes. Sc. 360, Nestors Pylos, das am Meere lag, von den Dünen des Meeres, wie der Schol. Il. 2, 77 παραθαλάσσιος erkl.; doch leiteten es die Alten auch von dem dabei fließenden Flüßchen Ἄμαθος ab, Strab. VIII, 344, der bemerkt, daß das Land nicht sandig sei. In allen diesen Stellen steht die maskulinische Form ἠμαθόεις; das fem. hat Ap. Rh., ἠμαθόεσσαν ἠϊόνα 1, 932.