σκορόδιον: Difference between revisions

From LSJ

ἐάν μή διδάξητε περί ἀρετὴς τούς τό ἀργύριον κλέψαντας, οὐ ταξόμεθα οἱ ὁπλῖται → if you don't teach those who have stolen money a lesson on moral virtue, we, the hoplites, will not line up

Source
(6_22)
(Bailly1_4)
Line 15: Line 15:
{{ls
{{ls
|lstext='''σκορόδιον''': τό, ὑποκορ. τοῦ [[σκόροδον]], ἐν τῷ πληθ., Ἀριστοφ. Πλ. 818, Ἀντιφ. ἐν «Βομβυλίῳ» 3.
|lstext='''σκορόδιον''': τό, ὑποκορ. τοῦ [[σκόροδον]], ἐν τῷ πληθ., Ἀριστοφ. Πλ. 818, Ἀντιφ. ἐν «Βομβυλίῳ» 3.
}}
{{bailly
|btext=ου (τό) :<br />gousse d’ail.<br />'''Étymologie:''' [[σκόροδον]].
}}
}}

Revision as of 20:09, 9 August 2017

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: σκορόδιον Medium diacritics: σκορόδιον Low diacritics: σκορόδιον Capitals: ΣΚΟΡΟΔΙΟΝ
Transliteration A: skoródion Transliteration B: skorodion Transliteration C: skorodion Beta Code: skoro/dion

English (LSJ)

τό, Dim. of σκόροδον, in pl., Ar. Pl.818, Antiph.62.

German (Pape)

[Seite 904] τό, dim. von σκόροδον, bei Ar. im plur. Knoblauchsblätter od. -stengel, Plut. 818.

Greek (Liddell-Scott)

σκορόδιον: τό, ὑποκορ. τοῦ σκόροδον, ἐν τῷ πληθ., Ἀριστοφ. Πλ. 818, Ἀντιφ. ἐν «Βομβυλίῳ» 3.

French (Bailly abrégé)

ου (τό) :
gousse d’ail.
Étymologie: σκόροδον.