excuse: Difference between revisions

From LSJ

Ἡ δ' ἐμὴ ψυχὴ πάλαι τέθνηκεν, ὥστε τοῖς θανοῦσιν ὠφελεῖν → My soul died long ago so that I could give some help to the dead

Sophocles, Antigone, 559-60
m (Text replacement - "<b class="b2">Ran.</b>" to "''Ran.''")
mNo edit summary
Line 7: Line 7:
<b class="b2">Excuse oneself</b> (<b class="b2">from a public duty</b>): P. ἐξόμνυσθαι (acc. or absol.).
<b class="b2">Excuse oneself</b> (<b class="b2">from a public duty</b>): P. ἐξόμνυσθαι (acc. or absol.).
<b class="b2">Decline</b> (<b class="b2">an invitation</b>): P. [[ἐπαινέω|ἐπαινεῖν]] (acc.) (Xen.; cf. Ar., ''Ran.'' 508).
<b class="b2">Decline</b> (<b class="b2">an invitation</b>): P. [[ἐπαινέω|ἐπαινεῖν]] (acc.) (Xen.; cf. Ar., ''Ran.'' 508).
'''subs.'''
'''subs.'''
P. and V. [[πρόφασις]], ἡ, [[σκῆψις]], ἡ, [[πρόσχημα]], τό.
P. and V. [[πρόφασις]], ἡ, [[σκῆψις]], ἡ, [[πρόσχημα]], τό.
<b class="b2">An excuse for</b>: P. [[πρόσχημα]], τό (gen.).
<b class="b2">An excuse for</b>: P. [[πρόσχημα]], τό (gen.).
<b class="b2">Make excuses</b>, v.: Ar. and P. προφασίζεσθαι.
<b class="b2">Make excuses</b>, v.: Ar. and P. προφασίζεσθαι.
<b class="b2">Make excuses for</b>: see [[excuse]].
<b class="b2">Make excuses for</b>: see [[excuse]].
<b class="b2">Urge as an excuse</b>: P. and V. σκήπτειν (mid. in P.), προβάλλειν (mid. also P.), προὔχεσθαι, προΐστασθαι (Eur., ''Cycl.'' 319), P. προφασίζεσθαι, προΐσχεσθαι, V. προτείνειν.
<b class="b2">Urge as an excuse</b>: P. and V. σκήπτειν (mid. in P.), προβάλλειν (mid. also P.), προὔχεσθαι, προΐστασθαι (Eur., ''Cycl.'' 319), P. προφασίζεσθαι, προΐσχεσθαι, V. προτείνειν.
<b class="b2">You may make such excuses</b>: V. σὺ μὲν τάδʼ ἂν προὔχοιο (Soph., ''Ant.'' 80).
<b class="b2">You may make such excuses</b>: V. σὺ μὲν τάδʼ ἂν προὔχοιο (Soph., ''Ant.'' 80).
<b class="b2">Way of escape</b>: P. and V. [[ἀποστροφή]], ἡ, [[καταφυγή]]), ἡ.
<b class="b2">Way of escape</b>: P. and V. [[ἀποστροφή]], ἡ, [[καταφυγή]]), ἡ.
<b class="b2">Defence</b>: P. [[ἀπολογία]], ἡ.
<b class="b2">Defence</b>: P. [[ἀπολογία]], ἡ.
}}
}}

Revision as of 09:59, 8 August 2017

English > Greek (Woodhouse)

woodhouse 290.jpg

v. trans.

P. and V. συγγιγνώσκειν (dat. of pers., acc., gen., or dat. of thing), συγγνώμην ἔχειν (dat. of pers., gen. of thing), V. σύγγνοιαν ἴσχειν (absol.); see pardon. Overlook: P. ὑπερορᾶν. Justify, defend: P. ἀπολογεῖσθαι περί (gen.); see defend. Let off: P. and V. ἀφιέναι. Excuseoneself: Ar. and P. ἀπολογεῖσθαι. Excuse oneself (from a public duty): P. ἐξόμνυσθαι (acc. or absol.). Decline (an invitation): P. ἐπαινεῖν (acc.) (Xen.; cf. Ar., Ran. 508).

subs.

P. and V. πρόφασις, ἡ, σκῆψις, ἡ, πρόσχημα, τό. An excuse for: P. πρόσχημα, τό (gen.). Make excuses, v.: Ar. and P. προφασίζεσθαι. Make excuses for: see excuse. Urge as an excuse: P. and V. σκήπτειν (mid. in P.), προβάλλειν (mid. also P.), προὔχεσθαι, προΐστασθαι (Eur., Cycl. 319), P. προφασίζεσθαι, προΐσχεσθαι, V. προτείνειν. You may make such excuses: V. σὺ μὲν τάδʼ ἂν προὔχοιο (Soph., Ant. 80). Way of escape: P. and V. ἀποστροφή, ἡ, καταφυγή), ἡ. Defence: P. ἀπολογία, ἡ.