διαβουκολέω: Difference between revisions
From LSJ
Οὐπώποτ' ἐζήλωσα πολυτελῆ νεκρόν → Numquam probarim sumptuosum mortuum → Nie preis ich einen Toten selbst im Prachtgewand
(Bailly1_1) |
(big3_11) |
||
Line 15: | Line 15: | ||
{{bailly | {{bailly | ||
|btext=-ῶ :<br /><i>seul. prés.</i><br />repaître de vaines espérances ; <i>Pass.</i> se repaître, se délecter de, τινι.<br />'''Étymologie:''' [[διά]], [[βουκολέω]]. | |btext=-ῶ :<br /><i>seul. prés.</i><br />repaître de vaines espérances ; <i>Pass.</i> se repaître, se délecter de, τινι.<br />'''Étymologie:''' [[διά]], [[βουκολέω]]. | ||
}} | |||
{{DGE | |||
|dgtxt=<b class="num">1</b> en v. act. [[embaucar]] αὐτούς Luc.<i>DMort</i>.15.2.<br /><b class="num">2</b> en v. med. [[entretenerse]], [[dejarse seducir]] [[ἐάν]] τις ... διαβουκολῆται Ἀριστοτέλει καὶ Θεοφράστῳ Them.<i>Or</i>.21.255d. | |||
}} | }} |
Revision as of 12:03, 21 August 2017
English (LSJ)
A cheat with false hopes, Luc.DMort.5.2:—Med., διαβουκολεῖσθαί τινι beguile oneself with.., Them.Or.21.255d.
Greek (Liddell-Scott)
διαβουκολέω: ἀπατῶ μὲ ψευδεῖς ἐλπίδας, Λουκ. Νεκρ. Διαλ. 5. 2. - Μέσ., διαβουκολεῖσθαί τινι, ἐξαπατῶ ἐμαυτὸν μέ τι, θέλγομαι, Θεμίστ. 255D.
French (Bailly abrégé)
-ῶ :
seul. prés.
repaître de vaines espérances ; Pass. se repaître, se délecter de, τινι.
Étymologie: διά, βουκολέω.
Spanish (DGE)
1 en v. act. embaucar αὐτούς Luc.DMort.15.2.
2 en v. med. entretenerse, dejarse seducir ἐάν τις ... διαβουκολῆται Ἀριστοτέλει καὶ Θεοφράστῳ Them.Or.21.255d.