λῖτα: Difference between revisions
Ὁ μὲν βίος βραχύς, ἡ δὲ τέχνη μακρή, ὁ δὲ καιρὸς ὀξύς, ἡ δὲ πεῖρα σφαλερή, ἡ δὲ κρίσις χαλεπή → Life is short, art long, opportunity fleeting, experience misleading and judgment difficult
(Bailly1_3) |
(Autenrieth) |
||
Line 15: | Line 15: | ||
{{bailly | {{bailly | ||
|btext=v. *[[λίς]]. | |btext=v. *[[λίς]]. | ||
}} | |||
{{Autenrieth | |||
|auten=see λί Od. 18.3. | |||
}} | }} |
Revision as of 15:32, 15 August 2017
English (LSJ)
λῑτί, case forms of a noun of which no nom. sg. is found (unless σινδὼν λίς is right in Michel 832.19 (Samos, iv B. C.)),
A linen cloth, ἑανῷ λιτὶ κάλυψαν they covered [the corpse] with a fine linen cloth, Il.18.352, 23.254; λῖτα may be acc. sg. or acc. pl., αὐτὴν δ' ἐς θρόνον εἷσεν ἄγων, ὑπὸ λῖτα πετάσσας, καλὸν δαιδάλεον Od.1.130; ἔβαλλε θρόνοις ἔνι ῥήγεα καλά, πορφύρεα καθύπερθ', ὑπένερθε δὲ λῖθ' ὑπέβαλλεν 10.353: understood as pl. by Ath.2.48c; used for covering a chariot, Il.8.441: in AP6.332 (Hadr.) λίτα [ῐ] poludai/dala is prob. f.l. (Perh. akin to λίνον.)
Greek (Liddell-Scott)
λῖτα: τά, ἴδε ἐν λέξ. λίς, ἡ, ΙΙ.
French (Bailly abrégé)
v. *λίς.
English (Autenrieth)
see λί Od. 18.3.