Ask at the forum if you have an Ancient or Modern Greek query!

位委蟼

峒溝佅壪 峒谓委魏伪蟿蔚 渭维蠂伪谓 -> O love, invincible in battle!
Sophocles, Antigone, 781
Full diacritics: 位委蟼 Medium diacritics: 位委蟼 Low diacritics: 位喂蟼 Capitals: 螞螜危
Transliteration A: l铆s Transliteration B: lis Transliteration C: lis Beta Code: li/s

English (LSJ)

峤, Ep. for 位苇蠅谓,

   A lion, mostly in nom., 峒愊單轿 位峤断 峒犗呂澄轿滴刮肯 Il. 15.275, cf. 11.239, 18.318, Hes.Sc.172: acc., 峒愊委 蟿蔚 位峥栁 峒の澄蔽澄 未伪委渭蠅谓 Il.11.480, cf. Theoc.13.6: nom. pl. 位委蔚蟼 [峥] Euph.35, but 位峥栁迪 Antim. 89: dat. pl. 位委蔚蟽蟽喂 [峥] ibid. [[[位委蟼]] but 位峥栁, Aristarch. ap. Hdn.Gr.2.73, cf. 77.]
位委蟼, 峒, Ep.

   A = 位喂蟽蟽萎, smooth, 位峤断 蟺苇蟿蟻畏 Od.12.64, 79.    II v. 位峥栂勎.

German (Pape)

[Seite 52] 峒, alte epische verk眉rzte Form f眉r 位喂蟽蟽萎, 位峤断 蟺苇蟿蟻畏, Od. 12, 64. 79, der glatte Fels. S. auch 位喂蟿蠈蟼. 鈥 Hierher kann man auch die homerische Form 位喂蟿委 u. 位峥栂勎 rechnen, die andere gegen Aristarch's u. Herodian's Vorschrift 位峥栂勎 u. 位喂蟿维 betonen u. auf 位喂蟿蠈蟼 oder einen nom. 位峥栂勎课 zur眉ckf眉hren (welcher letztere f眉r 位峥栂勎 hinreicht, was nach Wolf Anal. 4 p. 501 acc. plur. ist) u. f眉r 位喂蟿委 einen Metaplasmus annehmen; richtiger scheint ein nom. 位委蟼 oder 位峥, = 位喂蟽蟽蠈谓, 位蔚峥栁课, anzunehmen, ein glattes, schlichtes Gewebe, ohne Stickerei oder eingewebte Verzierung, das bei Hom., 眉ber die Sessel gebreitet, zur Unterlage f眉r k眉nstlich durchwirkte Teppiche, 峥ノ澄滴, dient, wozu Ath. II, 48 c bemerkt 峒は勎课 位蔚蠀魏峤 魏伪峤 渭峤 尾蔚尾伪渭渭苇谓伪 峒 蟺蔚蟺慰喂魏喂位渭苇谓伪; Thuc. setzt 2, 97 eben so 位蔚峥栁 u. 峤懴單蔽较勎 einander gegen眉ber; der dat. in der Vrbdg 峒愇 魏位喂蟽委峥兿兾 未峤 胃苇谓蟿蔚蟼 峒懳蔽结糠 位喂蟿峤 魏维位蠀蠄伪谓, Il. 23, 254, wie 18, 352 von dem einfachen wei脽en Leichentuch, mit welchem der Todte auf dem Paradebette bedeckt wird; sonst nur noch in der Nachahmung des Orph. Arg. 877. 1223; der acc., Od. 1, 130, in der Vrbdg 峒愊 胃蟻蠈谓慰谓 蔚峒废兾滴 峒勎诚壩, 峤懴峤 位峥栂勎 蟺蔚蟿维蟽蟽伪蟼, 魏伪位蠈谓, 未伪喂未伪位苇慰谓, wo die letzten beiden Pr盲dikate auf 胃蟻蠈谓慰谓 zu beziehen sind, setzte ihn auf einen sch枚nen, kunstvoll gearbeiteten Sessel, nachdem er ein schlichtes Gewebe darunter gebreitet hatte, vgl. 10, 353 u. Il. 8, 441, 峒呄 渭伪蟿伪 未' 峒偽 尾蠅渭慰峥栂兾 蟿委胃蔚喂 魏伪蟿峤 位峥栂勎 蟺蔚蟿维蟽蟽伪蟼, zum Bedecken des Wagens. 鈥 Bei Hadr. 1 (VI, 332) steht 峒勎轿肝迪勎 未慰喂峤 位委蟿伪 蟺慰位蠀未伪委未伪位伪, wo sowohl die Quantit盲t des 喂, als das Beiwort 蟺慰位蠀未. dem homerischen Gebrauche nicht entspricht, u. daher verschiedene Aenderungsversuche gemacht sind, vgl. Jacobs.

French (Bailly abr茅g茅)

1ou 位委 (蟿蠈) :
dat. 位喂蟿委 ou 位峥栂勎, acc. plur. 位喂蟿维 ou 位峥栂勎;
1 tissu de lin, couverture pour couvrir un cadavre;
2 couverture;
3 couverture de chariot.
脡tymologie: cf. 位委谓慰谓.
2位喂蠈蟼 (峤) :
acc. 位峥栁, plur. nom. 位委蔚蟼, dat. po茅t. 位委蔚蟽蟽喂谓;
mieux que 位峥栂;
lion.
脡tymologie: DELG emprunt.
2adj. f. 茅pq;
位峤断 蟺苇蟿蟻畏, pierre unie, glissante.
脡tymologie: p. *纬位委蟼, cf. 位喂蟽蟽蠈蟼.

English (Autenrieth)

(1), acc. 位峥栁: lion, Il. 11.239, 480.
(2) (位喂蟽蟽蠈蟼): smooth, sheer, 蟺苇蟿蟻畏, Od. 12.64 and 79.
(3), dat. 位峥栂勎, acc. 位峥栂勎: linen cloth, used as cover for a seat, Od. 10.353; or for a chariot when not in use, Il. 8.441; also as shroud for the dead, Il. 18.352; and to cover a cinerary urn, Il. 23.254.

Greek Monotonic

位委蟼: 峒,
I. 螘蟺喂魏. 蟿蠉蟺慰蟼 伪谓蟿委 位喂蟽蟽萎, 位蔚委伪, 蟽蔚 螣渭萎蟻. 螣未.
II. 蠅蟼 伪蟻蟽. 慰蠀蟽., 渭蠈谓慰 慰喂 蟿蠉蟺慰喂, 未慰蟿. 位喂蟿委 魏伪喂 伪喂蟿. 位峥栂勎, 渭伪位伪魏蠈, 位蔚委慰 蠉蠁伪蟽渭伪路 维位位慰喂 胃蔚蠅蟻慰蠉谓 蟿慰 位峥栂勎 蠅蟼 慰蠀蟽. 伪喂蟿. 蟺位畏胃., 位喂谓维 蠀蠁维蟽渭伪蟿伪, 魏伪位蠉渭渭伪蟿伪路 蟽蔚 螒谓胃. 位委蟿伪 [峥怾 蟺慰位蠀未伪委未伪位伪, 魏蔚谓蟿畏渭苇谓伪 蠀蠁维蟽渭伪蟿伪.
位委蟼: 峤, 螘蟺喂魏. 伪谓蟿委 位苇蠅谓, 位峥栁, 位委蔚蟼 [峥怾 魏伪喂 位峥栁迪, 位委蔚蟽蟽喂 [峥怾, 位喂慰谓蟿维蟻喂, 蟽蔚 螣渭萎蟻. 螜位., 螚蟽委慰未., 螛蔚蠈魏蟻.

Russian (Dvoretsky)

位委蟼:
I 懈薪芯谐写邪 位峥栂 峤 (褌芯谢褜泻芯 nom. 懈 acc. sing. 位峥栁, 褉械卸械 位委谓) Hom., Hes., Eur., Theocr. = 位苇蠅谓.
II adj. f 谐谢邪写泻邪褟 (蟺苇蟿蟻畏 Hom.).
峒 懈 蟿蠈 (褌芯谢褜泻芯 dat. sing. 位喂蟿委 懈谢懈 位峥栂勎 懈 acc. sing. 位峥栂勎 懈谢懈 位喂蟿维) 谢褜薪褟薪邪褟 褌泻邪薪褜, 锌芯谢芯褌薪褟薪芯械 锌芯泻褉褘胁邪谢芯, 褏芯谢褋褌 Hom.

Frisk Etymological English

2
Grammatical information: adj.
Meaning: adjunct of 蟺苇蟿蟻畏 (渭 64, 79), of 蟽喂谓未蠋谓 (SGDI 5702, 19; Samos IVa) smooth.
Dialectal forms: Myc. rita (pawea = 蠁维蟻蠝蔚伪 mantels, clothes)
Derivatives: Beside it 1. acc. sg. (also taken as pl.) 位峥栂--伪, dat. 位喂蟿-委 smooth (simple(?) linen (Hom.). 2. 位喂蟿蠈蟼 simple (IVa), 位委蟿蠅蟼 (Alc. F 7, 2; connection unknown) with 位喂蟿蠈蟿畏蟼 f. simpleness (Democr. 274, Thphr.). - 3. 位喂蟽蟽蠈蟼 (Crete IIIa, also GN), f. 位喂蟽蟽萎 (Od.), 位喂蟽蟽维蟼, Boeot. 位喂蟿蟿维蟼 (Corinn., A., E., Theoc., A. R.) smooth, callow, also metaph. naked, insolvent (Crete); from here 位喂蟽蟽蠈慰渭伪喂 in [位喂蟽]蟽蠅胃苇谓蟿蠅谓 ptc. becoming insolvent (Crete IIIa) and in 位委蟽蟽蠅渭伪 bald spot on the skull, 位委蟽蟽蠅蟽喂蟼 becoming bald, baldheadedness (Arist.); cf. 位喂蟽蟽慰蠉蟼 未蔚慰渭苇谓慰蠀蟼. 魏伪峤 蟿慰峤合 峒∠兿呄囜繂 蠁伪位伪魏蟻慰蠉蟼 H.
Origin: XX [etym. unknown]
Etymology: On 位喂蟽蟽维谓喂慰蟼 s. v. These words must be explained as follows acc. to Fraenkel Nom. ag. 1, 88ff.. The basis was the 蟿-stem 位喂-蟿- in 位委-蟼 and in the substantives 位峥栂-伪, 位喂蟿-委. Thematic enlargement gave 位喂蟿-蠈-蟼; beside it a 喂伪-deriv. in fem. *位峥栂兿兾 (from *位峥栂-喂摊伪), with (through the orig. ablauting gen. 位喂蟽蟽峥喯) a new nom. 位喂蟽蟽萎 with masc. 位喂蟽蟽蠈蟼. With 位委蟼: 位峥栂兿兾 cf. e.g. 胃萎蟼 : 胃峥喯兿兾, 螝蟻萎蟼 : 螝蟻峥喯兿兾. - From 位委蟼 the form 位蔚峥栁肯 can hardly be separated; so 位喂-蟿- zero grade to a lengthened grade l膿i- (Fraenkel l.c.) or because of its monosyllabicity from *位喂-蟿- lengthned to lei- (cf. Schwyzer 350)? - There is no reason to postulate a separate word 位峥栂-伪, 位喂蟿-委 linnen (s. Bq s. 位委谓慰谓); s. also Bechtel Lex. s. 位委蟼, 位喂蟽蟽蠈蟼. Uncertain suppositions.

Middle Liddell

位委蟼, 委未慰蟼 [epic form for 位喂蟽蟽萎]
I. smooth, Od.
II. as masc. Subst., only in dat. 位喂蟿委 and acc. 位峥栂勎, smooth cloth, linen cloth: others take 位峥栂勎 to be acc. pl. neut. linen cloths:鈥攊n Anth., we have 位委蟿伪 [峥怾 蟺慰位蠀未伪委未伪位伪, embroidered stuffs.
1 [epic for 位苇蠅谓 only in nom. and acc.]
a lion, Il., Hes., Theocr.

Frisk Etymology German

位委蟼: 2.
{l铆s}
Meaning: Beiwort von 蟺苇蟿蟻畏 (渭 64, 79), von 蟽喂谓未蠋谓 (SGDI 5702, 19; Samos IVa) glatt.
Derivative: Daneben 1. Akk. sg. (auch als pl. aufgefa脽t) 位峥栂勨斘, Dat. 位喂蟿委 鈥榞latte (schlichte, einfache) Leinwand鈥 (Hom.). 2. 位喂蟿蠈蟼 schlicht, einfach (seit IVa), myk. ri-ta (pa-we-a = 蠁维蟻蠞蔚伪), 位委蟿蠅蟼 (Alk. F 7, 2; Zusammenhang unbekannt) mit 位喂蟿蠈蟿畏蟼 f. Schlichtheit, Einfachheit (Demokr. 274, Thphr. u. a.). 鈥 3. 位喂蟽蟽蠈蟼 (Kreta IIIa, auch ON), f. 位喂蟽蟽萎 (ep. seit Od.), 位喂蟽蟽维蟼, b枚ot. 位喂蟿蟿维蟼 (Korinn., A., E., Theok., A. R. u. a.) glatt, kahl, auch 眉bertr. entbl枚脽t, zahlungsunf盲hig (Kreta); davon 位喂蟽蟽蠈慰渭伪喂 in [位喂蟽]蟽蠅胃苇谓蟿蠅谓 Ptz. zahlungsunf盲hig werdend (Kreta IIIa) und in 位委蟽蟽蠅渭伪 kahler Fleck auf dem Scheitel, 位委蟽蟽蠅蟽喂蟼 das Kahlwerden, die Kahlk枚pflgkeit (Arist.); vgl. 位喂蟽蟽慰蠉蟼螄 未蔚慰渭苇谓慰蠀蟼. 魏伪峤 蟿慰峤合 峒∠兿呄囜繂 蠁伪位伪魏蟻慰蠉蟼 H. 鈥 Zu 位喂蟽蟽维谓喂慰蟼 s. bes.
Etymology : Die obigen W枚rter sind nach Fraenkel Nom. ag. 1, 88ff. folgenderma脽en zu erkl盲ren. Als gemeinsame Grundlage dient der einsilbige 蟿-Stamm 位喂蟿- in 位委蟼 und in den substantivierten 位峥栂勎, 位喂蟿委. Durch thematische Erweiterung entstand 位喂蟿蠈-蟼; daneben eine 喂伪-Ableitung im Fem. *位峥栂兿兾 (aus *位峥栂勎摊伪), wozu (眉ber den urspr. ablautenden Gen. 位喂蟽蟽峥喯) ein neuer Nom. 位喂蟽蟽萎 mit dem Mask. 位喂蟽蟽蠈蟼. Zu 位委蟼: 位峥栂兿兾 vgl. z.B. 胃萎蟼 : 胃峥喯兿兾, 螝蟻萎蟼 : 螝蟻峥喯兿兾. 鈥 Von 位委蟼 kann 位蔚峥栁肯 schwerlich getrennt werden; 位喂-蟿- somit Schwundstufe zu einem dehnstufigen l膿i- (Fraenkel a.a.O.) oder wegen der Einsilbigkeit aus *位喂-蟿- zu lei- gedehnt (vgl. Schwyzer 350 m. Lit.)? 鈥擡in besonderes Wort 位峥栂勎, 位喂蟿委 Linnen (zu lat. l墨num usw.) anzusetzen (s. Bq s. 位委谓慰谓), liegt kein Grund vor; s. au脽er Fraenkel a.a.O. auch Bechtel Lex. s. 位委蟼, 位喂蟽蟽蠈蟼.
Page 2,128-129