ἀκρωμία: Difference between revisions
From LSJ
Κρεῖττον τὸ μὴ ζῆν ἐστιν ἢ ζῆν ἀθλίως → Death is better than a life of misery → Satius mori quam calamitose vivere → Der Tod ist besser als ein Leben in der Not
(Bailly1_1) |
(big3_2) |
||
Line 15: | Line 15: | ||
{{bailly | {{bailly | ||
|btext=ας (ἡ) :<br />pointe de l’épaule, crête de l’omoplate ; garrot d’un cheval.<br />'''Étymologie:''' [[ἄκρος]], [[ὦμος]]. | |btext=ας (ἡ) :<br />pointe de l’épaule, crête de l’omoplate ; garrot d’un cheval.<br />'''Étymologie:''' [[ἄκρος]], [[ὦμος]]. | ||
}} | |||
{{DGE | |||
|dgtxt=-ας, ἡ<br /><b class="num">1</b> anat. [[acromio]] Hp.<i>Art</i>.14.<br /><b class="num">2</b> de una caballería [[cruz]] X.<i>Eq</i>.1.11, Simo <i>Eq</i>.4, Arist.<i>HA</i> 498<sup>b</sup>30, del toro, Arist.<i>HA</i> 594<sup>b</sup>14. | |||
}} | }} |
Revision as of 12:10, 21 August 2017
English (LSJ)
ἡ,
A point of the shoulder, acromion process, Hp.Art.14: in a horse, withers, X.Eq.1.11, cf. Arist.HA498b30:— ἀκρ-ώμιον, τό, Hp.Art.16, Mochl.5, Arist.HA606a16:
German (Pape)
[Seite 85] ἡ, Schulterknochen, Medic. Beim Pferde Widerroß, Xen. Equ. 1, 11; von anderen Thieren, Arist. H. A. 2, 1.
French (Bailly abrégé)
ας (ἡ) :
pointe de l’épaule, crête de l’omoplate ; garrot d’un cheval.
Étymologie: ἄκρος, ὦμος.
Spanish (DGE)
-ας, ἡ
1 anat. acromio Hp.Art.14.
2 de una caballería cruz X.Eq.1.11, Simo Eq.4, Arist.HA 498b30, del toro, Arist.HA 594b14.