ἀξιαπήγητος: Difference between revisions
From LSJ
Εἷς ἐστι δοῦλος οἰκίας ὁ δεσπότης → Unus familiae servus ipse adeo est herus → Nur einen Sklaven gibt's allein im Haus, den Herrn
(Bailly1_1) |
(big3_5) |
||
Line 4: | Line 4: | ||
{{bailly | {{bailly | ||
|btext=ος, ον :<br /><i>ion. c.</i> [[ἀξιαφήγητος]];<br />digne d’être exposé <i>ou</i> raconté.<br />'''Étymologie:''' [[ἄξιος]], [[ἀφηγέομαι]]. | |btext=ος, ον :<br /><i>ion. c.</i> [[ἀξιαφήγητος]];<br />digne d’être exposé <i>ou</i> raconté.<br />'''Étymologie:''' [[ἄξιος]], [[ἀφηγέομαι]]. | ||
}} | |||
{{DGE | |||
|dgtxt=v. [[ἀξιαφήγητος]]. | |||
}} | }} |
Revision as of 12:15, 21 August 2017
German (Pape)
[Seite 269] ion. = ἀξιαφήγητος, Her. 1, 66.
French (Bailly abrégé)
ος, ον :
ion. c. ἀξιαφήγητος;
digne d’être exposé ou raconté.
Étymologie: ἄξιος, ἀφηγέομαι.
Spanish (DGE)
v. ἀξιαφήγητος.