ἀντιτύπτω: Difference between revisions
From LSJ
πάντα πόνος τεύχει θνητοῖς μελέτη τε βροτείη → all things are made for mortals by human toil and care
(Bailly1_1) |
(big3_5) |
||
Line 15: | Line 15: | ||
{{bailly | {{bailly | ||
|btext=frapper en retour.<br />'''Étymologie:''' [[ἀντί]], [[τύπτω]]. | |btext=frapper en retour.<br />'''Étymologie:''' [[ἀντί]], [[τύπτω]]. | ||
}} | |||
{{DGE | |||
|dgtxt=<b class="num">• Morfología:</b> [fut. -τήσει Ph.<i>Bel</i>.85.10]<br />[[golpear a su vez]] τοὺς πατέρας Ar.<i>Nu</i>.1424<br /><b class="num">•</b>abs. Antipho 4.4.3, Pl.<i>Cri</i>.51a<br /><b class="num">•</b>de una máquina de guerra [[disparar a su vez]] Ph.<i>Bel</i>.l.c. | |||
}} | }} |
Revision as of 12:15, 21 August 2017
English (LSJ)
fut.
A -τήσω Ph.Bel.85.10, beat in turn, Ar.Nu.1424, Antipho 4.4.3; τυπτόμενον ἀντιτύπτειν Pl.Cri.51a.
Greek (Liddell-Scott)
ἀντιτύπτω: τύπτω τὸν τύπτοντά με, Ἀριστ. Νεφ. 1224· τυπτόμενον ἀντιτύπτειν Πλάτ. Κρίτων 51Α.
French (Bailly abrégé)
frapper en retour.
Étymologie: ἀντί, τύπτω.
Spanish (DGE)
• Morfología: [fut. -τήσει Ph.Bel.85.10]
golpear a su vez τοὺς πατέρας Ar.Nu.1424
•abs. Antipho 4.4.3, Pl.Cri.51a
•de una máquina de guerra disparar a su vez Ph.Bel.l.c.