διασμάω: Difference between revisions

From LSJ

εἰς τὸ ὄνομα τοῦ Πατρὸς καὶ τοῦ Υἱοῦ καὶ τοῦ Ἁγίου Πνεύματος → in the name of the Father, and of the Son, and of the Holy Spirit

Source
(Bailly1_2)
(big3_11)
Line 18: Line 18:
{{bailly
{{bailly
|btext=-ῶ :<br /><i>part. prés. ion.</i> διασμέοντες;<br />rincer (des vases à boire).<br />'''Étymologie:''' [[διά]], [[σμάω]].
|btext=-ῶ :<br /><i>part. prés. ion.</i> διασμέοντες;<br />rincer (des vases à boire).<br />'''Étymologie:''' [[διά]], [[σμάω]].
}}
{{DGE
|dgtxt=[[limpiar]] ποτήρια ... ἀνὰ πᾶσαν ἡμέρην Hdt.2.37, κράνος Hld.1.27.3.
}}
}}

Revision as of 12:25, 21 August 2017

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: διασμάω Medium diacritics: διασμάω Low diacritics: διασμάω Capitals: ΔΙΑΣΜΑΩ
Transliteration A: diasmáō Transliteration B: diasmaō Transliteration C: diasmao Beta Code: diasma/w

English (LSJ)

   A wipe or rinse out, ποτήρια Hdt.2.37.

German (Pape)

[Seite 602] (s. σμάω), auswischen, ausspülen; τὰ ποτήρια, Her. 2, 37; Hel. 1, 27.

Greek (Liddell-Scott)

διασμάω: Ἰων. -έω, σπογγίζω, ἀποσπογγίζω, ποτήρια Ἡρόδ. 2. 37.

French (Bailly abrégé)

-ῶ :
part. prés. ion. διασμέοντες;
rincer (des vases à boire).
Étymologie: διά, σμάω.

Spanish (DGE)

limpiar ποτήρια ... ἀνὰ πᾶσαν ἡμέρην Hdt.2.37, κράνος Hld.1.27.3.