διασμάω: Difference between revisions
From LSJ
εἰς τὸ ὄνομα τοῦ Πατρὸς καὶ τοῦ Υἱοῦ καὶ τοῦ Ἁγίου Πνεύματος → in the name of the Father, and of the Son, and of the Holy Spirit
(Bailly1_2) |
(big3_11) |
||
Line 18: | Line 18: | ||
{{bailly | {{bailly | ||
|btext=-ῶ :<br /><i>part. prés. ion.</i> διασμέοντες;<br />rincer (des vases à boire).<br />'''Étymologie:''' [[διά]], [[σμάω]]. | |btext=-ῶ :<br /><i>part. prés. ion.</i> διασμέοντες;<br />rincer (des vases à boire).<br />'''Étymologie:''' [[διά]], [[σμάω]]. | ||
}} | |||
{{DGE | |||
|dgtxt=[[limpiar]] ποτήρια ... ἀνὰ πᾶσαν ἡμέρην Hdt.2.37, κράνος Hld.1.27.3. | |||
}} | }} |
Revision as of 12:25, 21 August 2017
English (LSJ)
A wipe or rinse out, ποτήρια Hdt.2.37.
German (Pape)
[Seite 602] (s. σμάω), auswischen, ausspülen; τὰ ποτήρια, Her. 2, 37; Hel. 1, 27.
Greek (Liddell-Scott)
διασμάω: Ἰων. -έω, σπογγίζω, ἀποσπογγίζω, ποτήρια Ἡρόδ. 2. 37.
French (Bailly abrégé)
-ῶ :
part. prés. ion. διασμέοντες;
rincer (des vases à boire).
Étymologie: διά, σμάω.
Spanish (DGE)
limpiar ποτήρια ... ἀνὰ πᾶσαν ἡμέρην Hdt.2.37, κράνος Hld.1.27.3.