φαλαρός: Difference between revisions

From LSJ

αἰὼν παῖς ἐστι παίζων, πεσσεύων∙ παιδός η βασιληίη → time is a child playing draughts; the kingship is a child's | a life-time is a child playing, playing checkers: the kingship belongs to a child | a whole human life-time is nothing but a child playing, playing checkers: the kingship belongs to a child | lifetime is a child at play, moving pieces in a game; kingship belongs to the child

Source
(Bailly1_5)
m (Text replacement - "(<b class="b2">)([\w\s'-äöüÄÖÜßÆæ]+), ([\w\s'-äöüÄÖÜßÆæ]+), ([\w\s'-äöüÄÖÜßÆæ]+)(<\/b>)" to "$2, $3, $4")
 
Line 1: Line 1:
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-1253.png Seite 1253]] dor. statt des ion. [[φαληρός]], auch [[φάλαρος]], [[φάληρος]] accentuirt ([[φάος]], [[φαλός]]), <b class="b2">licht, hell, glänzend</b>, von heller Farbe; ὁ [[κύων]] ὁ [[φαλαρός]], der weiße Hund, Theocr. 8, 27, der auch einen Widder so nennt, 5, 104, was Buttmann Lexil. II p. 248 »schwarz mit weißer Blesse auf dem Kopfe« erklärt, vgl. [[φαλαρίς]]. Dann wären auch ὄρη χιόνεσσι φάληρα bei Nic. Ther. 461 Berge mit weißen Schneespitzen, die an weiße Helmbüsche erinnern. – Vgl. [[φαληριάω]].
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-1253.png Seite 1253]] dor. statt des ion. [[φαληρός]], auch [[φάλαρος]], [[φάληρος]] accentuirt ([[φάος]], [[φαλός]]), [[licht]], [[hell]], [[glänzend]], von heller Farbe; ὁ [[κύων]] ὁ [[φαλαρός]], der weiße Hund, Theocr. 8, 27, der auch einen Widder so nennt, 5, 104, was Buttmann Lexil. II p. 248 »schwarz mit weißer Blesse auf dem Kopfe« erklärt, vgl. [[φαλαρίς]]. Dann wären auch ὄρη χιόνεσσι φάληρα bei Nic. Ther. 461 Berge mit weißen Schneespitzen, die an weiße Helmbüsche erinnern. – Vgl. [[φαληριάω]].
}}
}}
{{bailly
{{bailly
|btext=ά, όν :<br /><i>c.</i> [[φάλαρος]].
|btext=ά, όν :<br /><i>c.</i> [[φάλαρος]].
}}
}}

Latest revision as of 14:25, 9 December 2022

German (Pape)

[Seite 1253] dor. statt des ion. φαληρός, auch φάλαρος, φάληρος accentuirt (φάος, φαλός), licht, hell, glänzend, von heller Farbe; ὁ κύωνφαλαρός, der weiße Hund, Theocr. 8, 27, der auch einen Widder so nennt, 5, 104, was Buttmann Lexil. II p. 248 »schwarz mit weißer Blesse auf dem Kopfe« erklärt, vgl. φαλαρίς. Dann wären auch ὄρη χιόνεσσι φάληρα bei Nic. Ther. 461 Berge mit weißen Schneespitzen, die an weiße Helmbüsche erinnern. – Vgl. φαληριάω.

French (Bailly abrégé)

ά, όν :
c. φάλαρος.