Ask at the forum if you have an Ancient or Modern Greek query!

gallus: Difference between revisions

From LSJ

L'amor che move il sole e l'altre stelleLove that moves the sun and the other stars

Dante Alighieri, Paradiso, XXXIII, v. 145
m (Text replacement - "]]>" to "]]")
(D_4)
Line 1: Line 1:
{{Lewis
{{Lewis
|lshtext=<b>gallus</b>: i, m. kindr. to Sanscr. grī, [[cry]]; Gr. [[γῆρυς]], [[speech]]; Lat. [[garrio]], [[garrulus]]; Engl. [[call]],<br /><b>I</b> a [[cock]], dunghill-[[cock]], Varr. R. R. 2, 10, 4; 3, 9, 3; Cic. Div. 2, 26, 56 sq.; Juv. 13, 233; Hor. S. 1, 1, 10; Mart. 9, 69, 3; Plin. 10, 21, 25, § 50: ad cantum galli secundi, at [[second]] [[cock]]-[[crow]], Juv. 9, 107; cf. Vulg. Marc. 14, 30; 68; 72.—Prov.: [[gallus]] in sterquilinio suo plurimum potest, i. e. [[every]] [[man]] is [[cock]] of his [[own]] dunghill, Sen. Apocol. 402.
|lshtext=<b>gallus</b>: i, m. kindr. to Sanscr. grī, [[cry]]; Gr. [[γῆρυς]], [[speech]]; Lat. [[garrio]], [[garrulus]]; Engl. [[call]],<br /><b>I</b> a [[cock]], dunghill-[[cock]], Varr. R. R. 2, 10, 4; 3, 9, 3; Cic. Div. 2, 26, 56 sq.; Juv. 13, 233; Hor. S. 1, 1, 10; Mart. 9, 69, 3; Plin. 10, 21, 25, § 50: ad cantum galli secundi, at [[second]] [[cock]]-[[crow]], Juv. 9, 107; cf. Vulg. Marc. 14, 30; 68; 72.—Prov.: [[gallus]] in sterquilinio suo plurimum potest, i. e. [[every]] [[man]] is [[cock]] of his [[own]] dunghill, Sen. Apocol. 402.
}}
{{Gaffiot
|gf=(1) <b>[[gallus]],¹² ī, m., coq : Cic. Div. 2, 56 ; v. [[gallinaceus]] ; [[gallus]] in sterquilinio [[suo]] [[plurimum]] potest Sen. Apoc. 7, 3 le coq [[est]] roi sur son fumier, dans sa basse-cour [charbonnier [[est]] maître dans sa maison].
}}
}}

Revision as of 06:41, 14 August 2017

Latin > English (Lewis & Short)

gallus: i, m. kindr. to Sanscr. grī, cry; Gr. γῆρυς, speech; Lat. garrio, garrulus; Engl. call,
I a cock, dunghill-cock, Varr. R. R. 2, 10, 4; 3, 9, 3; Cic. Div. 2, 26, 56 sq.; Juv. 13, 233; Hor. S. 1, 1, 10; Mart. 9, 69, 3; Plin. 10, 21, 25, § 50: ad cantum galli secundi, at second cock-crow, Juv. 9, 107; cf. Vulg. Marc. 14, 30; 68; 72.—Prov.: gallus in sterquilinio suo plurimum potest, i. e. every man is cock of his own dunghill, Sen. Apocol. 402.

Latin > French (Gaffiot 2016)

(1) gallus,¹² ī, m., coq : Cic. Div. 2, 56 ; v. gallinaceus ; gallus in sterquilinio suo plurimum potest Sen. Apoc. 7, 3 le coq est roi sur son fumier, dans sa basse-cour [charbonnier est maître dans sa maison].