abusio: Difference between revisions

From LSJ

ἀλλὰ ῥῦσαι ἡμᾶς ἀπὸ τοῦ πονηροῦ → but deliver us from evil

Source
(D_1)
(3_1)
Line 4: Line 4:
{{Gaffiot
{{Gaffiot
|gf=<b>ăbūsĭō</b>, ōnis, f. ([[abutor]])<br /><b>1</b> [rhét.] catachrèse : Her. 4, 45 ; Cic. Or. 94 ; Quint. 10, 1, 11<br /><b>2</b> abus : Eccl.
|gf=<b>ăbūsĭō</b>, ōnis, f. ([[abutor]])<br /><b>1</b> [rhét.] catachrèse : Her. 4, 45 ; Cic. Or. 94 ; Quint. 10, 1, 11<br /><b>2</b> abus : Eccl.
}}
{{Georges
|georg=abūsio, ōnis, f. ([[abutor]]), I) = [[κατάχρησις]] (s. Cic. or. 94), der [[Gebrauch]] eines Wortes in uneigentlicher [[Bedeutung]], die Katachrese, vocabuli, Augustin. de dial. 6: gew. absol., Cornif. rhet., Cic. u.a.: per abusionem = [[abusive]] (no. I), Quint. u. ICt. – II) der [[Mißbrauch]], Eccl. – u. übtr., die [[Herabsetzung]], [[Verachtung]], [[Verhöhnung]], Spät.
}}
}}

Revision as of 08:23, 15 August 2017

Latin > English (Lewis & Short)

ăbūsĭo: ōnis, f. abutor.
I In rhet. lang., a harsh use of tropes, Gr. κατάχρησις, Auct. Her. 4, 33, 45; Cic. Or. 27, 94; Quint. 8, 2, 5: per abusionem, id. 3, 3, 9 al.—
II In gen., abuse, misuse (eccl. Lat.).

Latin > French (Gaffiot 2016)

ăbūsĭō, ōnis, f. (abutor)
1 [rhét.] catachrèse : Her. 4, 45 ; Cic. Or. 94 ; Quint. 10, 1, 11
2 abus : Eccl.

Latin > German (Georges)

abūsio, ōnis, f. (abutor), I) = κατάχρησις (s. Cic. or. 94), der Gebrauch eines Wortes in uneigentlicher Bedeutung, die Katachrese, vocabuli, Augustin. de dial. 6: gew. absol., Cornif. rhet., Cic. u.a.: per abusionem = abusive (no. I), Quint. u. ICt. – II) der Mißbrauch, Eccl. – u. übtr., die Herabsetzung, Verachtung, Verhöhnung, Spät.