circumaspicio: Difference between revisions

From LSJ

ἢν μή τις ὥσπερ σφηκιὰν βλίττῃ με κἀρεθίζῃ → may no one squeeze me and tease me like a wasp | may no one smoke me and tease me like a wasp | but if anyone annoys me and rifles my nest, they'll find a wasp inside | still if you wake a wasps' nest then of wasps you must beware

Source
(D_2)
 
(3_3)
Line 1: Line 1:
{{Gaffiot
{{Gaffiot
|gf=<b>circumaspĭcĭō</b>, v. [[circumadspicio]].
|gf=<b>circumaspĭcĭō</b>, v. [[circumadspicio]].
}}
{{Georges
|georg=[[circum]]-[[aspicio]] ([[circumadspicio]]), ere, [[sich]] [[rings]] [[umsehen]],Plin. 8, 121.
}}
}}

Revision as of 09:18, 15 August 2017

Latin > French (Gaffiot 2016)

circumaspĭcĭō, v. circumadspicio.

Latin > German (Georges)

circum-aspicio (circumadspicio), ere, sich rings umsehen,Plin. 8, 121.