deversor: Difference between revisions
Ὑπὸ τῆς ἀνάγκης πολλὰ γίγνεται κακά → Ad multa cogit nos necessitas mala → Der Zwang der Not lässt vieles schlimme Leid geschehn
(D_3) |
(3_4) |
||
Line 4: | Line 4: | ||
{{Gaffiot | {{Gaffiot | ||
|gf=(1) <b>dēversor</b>¹³ <b>(-vorsor)</b>, ātus sum, ārī, intr., loger en voyage, prendre gîte, descendre chez qqn : in [[aliquo]] [[loco]], in [[domo]] ou [[domi]] alicujus, [[apud]] aliquem Cic. Verr. 2, 1, 69 ; 4, 70 ; Tusc. 5, 22 ; Att. 6, 1, 25 ; Liv. 23, 8, 9.<br />(2) <b>dēversŏr</b>, ōris, m., celui qui s’arrête, qui loge dans une hôtellerie, hôte : Cic. Inv. 2, 15. [[plus]]. mss [[diversor]]. | |gf=(1) <b>dēversor</b>¹³ <b>(-vorsor)</b>, ātus sum, ārī, intr., loger en voyage, prendre gîte, descendre chez qqn : in [[aliquo]] [[loco]], in [[domo]] ou [[domi]] alicujus, [[apud]] aliquem Cic. Verr. 2, 1, 69 ; 4, 70 ; Tusc. 5, 22 ; Att. 6, 1, 25 ; Liv. 23, 8, 9.<br />(2) <b>dēversŏr</b>, ōris, m., celui qui s’arrête, qui loge dans une hôtellerie, hôte : Cic. Inv. 2, 15. [[plus]]. mss [[diversor]]. | ||
}} | |||
{{Georges | |||
|georg=(1) dē-[[versor]]<sup>1</sup>, ātus [[sum]], ārī, irgendwo ([[als]] [[Gast]], [[als]] Fremder) einkehrend [[verweilen]], [[sich]] [[aufhalten]], [[logieren]], [[ibi]] mercede ([[als]] [[Soldat]]), Apul.: Laodiceae od. Athenis [[apud]] alqm, Cic.: in ea [[domo]], Cic.: in [[taberna]], Val. Max.: dixit [[domi]] suae deversatum [[esse]] Antiochum regem Syracusis, Cic. – absol., [[parum]] [[laute]], Cic. II. Verr. 1, 64. – übtr., dev. in paenitentiae actu, Tert. de paenit. 1.<br />'''(2)''' dēversor<sup>2</sup>, ōris, m., schlechte [[Lesart]] [[für]] [[diversor]], w. s. | |||
}} | }} |
Revision as of 09:21, 15 August 2017
Latin > English (Lewis & Short)
dē-versor: (vorsor), ātus, 1,
I v. dep. n., to be tarrying as a guest, to lodge anywhere as a guest (rare but good prose): cum Athenis apud eum deversarer, Cic. Tusc. 5, 8, 22; so, apud aliquem, id. Att. 6, 1, 25; 13, 2, 2: in domo aliqua, id. Verr. 2, 1, 27; cf. id. Phil. 2, 27 fin.: domi suae deversatum esse, id. Verr. 2, 4, 31, § 70; Liv. 23, 8, 9; 44, 9 fin.: parum laute, Cic. Verr. 2, 1, 25.
dē-versor: ōris, m. deverto,
I one who lodges anywhere, an inmate, guest: caupo cum quibusdam deversoribus illum consequitur, Cic. Inv. 2, 4, 15 (MSS. diversoribus, which Kayser restores).
Latin > French (Gaffiot 2016)
(1) dēversor¹³ (-vorsor), ātus sum, ārī, intr., loger en voyage, prendre gîte, descendre chez qqn : in aliquo loco, in domo ou domi alicujus, apud aliquem Cic. Verr. 2, 1, 69 ; 4, 70 ; Tusc. 5, 22 ; Att. 6, 1, 25 ; Liv. 23, 8, 9.
(2) dēversŏr, ōris, m., celui qui s’arrête, qui loge dans une hôtellerie, hôte : Cic. Inv. 2, 15. plus. mss diversor.
Latin > German (Georges)
(1) dē-versor1, ātus sum, ārī, irgendwo (als Gast, als Fremder) einkehrend verweilen, sich aufhalten, logieren, ibi mercede (als Soldat), Apul.: Laodiceae od. Athenis apud alqm, Cic.: in ea domo, Cic.: in taberna, Val. Max.: dixit domi suae deversatum esse Antiochum regem Syracusis, Cic. – absol., parum laute, Cic. II. Verr. 1, 64. – übtr., dev. in paenitentiae actu, Tert. de paenit. 1.
(2) dēversor2, ōris, m., schlechte Lesart für diversor, w. s.