domuitio: Difference between revisions

From LSJ

οὐκ ἔστι λέουσι καὶ ἀνδράσιν ὅρκια πιστά → there are no pacts between lions and men, between lions and men there are no oaths of faith, there can be no covenants between men and lions

Source
(D_3)
(3_5)
Line 4: Line 4:
{{Gaffiot
{{Gaffiot
|gf=<b>dŏmŭĭtĭō</b>, ōnis, f. (domum, [[itio]], cf. Cic. Div. 1, 68) retour à la maison : Pacuv., Acc. d. Her. 3, 34 ; 4, 43, cf. Non. 96, 2.
|gf=<b>dŏmŭĭtĭō</b>, ōnis, f. (domum, [[itio]], cf. Cic. Div. 1, 68) retour à la maison : Pacuv., Acc. d. Her. 3, 34 ; 4, 43, cf. Non. 96, 2.
}}
{{Georges
|georg=domuitio, ōnis, f. (statt domum [[itio]], das [[bei]] Cic. de div. 1, 68), die [[Rückkehr]] [[nach]] Hause, die [[Heimkehr]], Pacuv. tr. 173. Acc. tr. 173. Trag. inc. fab. 26 ([[bei]] Cornif. rhet. 3, 34). Trag. inc. fab. 27 (aus Lucil. 607). Apul. [[met]]. 1, 7; 2, 31 u.a. – / In den Stellen der [[Tragiker]] will Lucian [[Müller]] (de re metr. p. 419 sq.) [[domitio]] gelesen [[wissen]], [[wie]] er [[auch]] Lucil. [[sat]]. 26, 40 ediert hat (Marx liest Lucil. 607 domum [[itio]]).
}}
}}

Revision as of 09:22, 15 August 2017

Latin > English (Lewis & Short)

dŏmŭĭtĭo: ōnis, f. for domum itio; cf.: reditum ac domum itionem dari, Civ. Div. 1, 32, 68,
I a returning home (ante- and postclass.), Pac. and Lucil. ap. Non. 96, 2 sq.; Att. ib. 357, 9; Poëta (Enn.) ap. Auct. Her. 3, 21, 34 (cf. Enn. Trag. v. 270 ed. Vahl.); App. M. 2 fin.>

Latin > French (Gaffiot 2016)

dŏmŭĭtĭō, ōnis, f. (domum, itio, cf. Cic. Div. 1, 68) retour à la maison : Pacuv., Acc. d. Her. 3, 34 ; 4, 43, cf. Non. 96, 2.

Latin > German (Georges)

domuitio, ōnis, f. (statt domum itio, das bei Cic. de div. 1, 68), die Rückkehr nach Hause, die Heimkehr, Pacuv. tr. 173. Acc. tr. 173. Trag. inc. fab. 26 (bei Cornif. rhet. 3, 34). Trag. inc. fab. 27 (aus Lucil. 607). Apul. met. 1, 7; 2, 31 u.a. – / In den Stellen der Tragiker will Lucian Müller (de re metr. p. 419 sq.) domitio gelesen wissen, wie er auch Lucil. sat. 26, 40 ediert hat (Marx liest Lucil. 607 domum itio).