gallicinium: Difference between revisions

From LSJ

γελᾷ δ' ὁ μωρός, κἄν τι μὴ γέλοιον ᾖ → the fool laughs even when there's nothing to laugh at

Source
(D_4)
(Gf-D_4)
Line 3: Line 3:
}}
}}
{{Gaffiot
{{Gaffiot
|gf=<b>gallĭcĭnĭum</b>, ĭī, n. ([[gallus]], [[cano]]), chant du coq ; [d’où] l’heure de la nuit où le coq chante = l’aube, le point du jour : Macr. Sat. 1, 3, 12 ; Serv. En. 2, 268 ; noctis gallicinio Apul. M. 8, 1, à l’aube || pl., Petr. 62, 3 ; Amm. 22, 14, 4.
|gf=<b>gallĭcĭnĭum</b>, ĭī, n. ([[gallus]], [[cano]]), chant du coq ; [d’où] l’heure de la nuit où le coq chante = l’aube, le point du jour : Macr. Sat. 1, 3, 12 ; Serv. En. 2, 268 ; noctis gallicinio Apul. M. 8, 1, à l’aube &#124;&#124; pl., Petr. 62, 3 ; Amm. 22, 14, 4.||pl., Petr. 62, 3 ; Amm. 22, 14, 4.
}}
}}

Revision as of 07:38, 14 August 2017

Latin > English (Lewis & Short)

gallĭcĭnĭum: ii, n. 1. gallus-cano,
I cock-crowing, used only transf. as a specification of time, for the last watch of the night, the break of day, early dawn: noctis gallicinio venit quidam juvenis, App. M. 8 init.; Amm. 22, 14; Macr. S. 1, 3; Censor. de Die Nat. 24.—Plur., Petr. 62, 3.

Latin > French (Gaffiot 2016)

gallĭcĭnĭum, ĭī, n. (gallus, cano), chant du coq ; [d’où] l’heure de la nuit où le coq chante = l’aube, le point du jour : Macr. Sat. 1, 3, 12 ; Serv. En. 2, 268 ; noctis gallicinio Apul. M. 8, 1, à l’aube || pl., Petr. 62, 3 ; Amm. 22, 14, 4.