imitus: Difference between revisions

From LSJ

διὸ δὴ πᾶς ἀνὴρ σπουδαῖος τῶν ὄντων σπουδαίων πέρι πολλοῦ δεῖ μὴ γράψας ποτὲ ἐν ἀνθρώποις εἰς φθόνον καὶ ἀπορίαν καταβαλεῖ → And this is the reason why every serious man in dealing with really serious subjects carefully avoids writing, lest thereby he may possibly cast them as a prey to the envy and stupidity of the public | Therefore every man of worth, when dealing with matters of worth, will be far from exposing them to ill feeling and misunderstanding among men by committing them to writing

Source
(D_4)
(3_6)
Line 4: Line 4:
{{Gaffiot
{{Gaffiot
|gf=<b>īmĭtŭs</b>, adv. ([[imus]]), du fond : Gell. 2, 20, 4 ; 17, 10, 13 ; Apul. M. 4, 12.
|gf=<b>īmĭtŭs</b>, adv. ([[imus]]), du fond : Gell. 2, 20, 4 ; 17, 10, 13 ; Apul. M. 4, 12.
}}
{{Georges
|georg=īmitus, Adv. ([[imus]]), vom Untersten, aus dem Grunde, Gell. 2, 20, 4. Apul. [[met]]. 4, 12. Cassiod. var. 3, 47, 5 M.
}}
}}

Revision as of 09:26, 15 August 2017

Latin > English (Lewis & Short)

īmĭtus: adv. imus,
I at or from the bottom, = funditus (post-class.): fontes imitus ignes eructare, Gell. 17, 10, 13; 2, 20, 4: terra dehiscente imitus, App. M. 9, p. 233; Cassiod. Var. 3, 47.

Latin > French (Gaffiot 2016)

īmĭtŭs, adv. (imus), du fond : Gell. 2, 20, 4 ; 17, 10, 13 ; Apul. M. 4, 12.

Latin > German (Georges)

īmitus, Adv. (imus), vom Untersten, aus dem Grunde, Gell. 2, 20, 4. Apul. met. 4, 12. Cassiod. var. 3, 47, 5 M.