persolido: Difference between revisions
From LSJ
Ἐξ ἡδονῆς γὰρ φύεται τὸ δυστυχεῖν → Nempe est voluptas mater infortunii → Denn aus der Lust erwächst des Unheils Missgeschick
(D_6) |
(3_10) |
||
Line 4: | Line 4: | ||
{{Gaffiot | {{Gaffiot | ||
|gf=<b>persŏlĭdō</b>, āre, tr., durcir, congeler : Stat. Th. 1, 353. | |gf=<b>persŏlĭdō</b>, āre, tr., durcir, congeler : Stat. Th. 1, 353. | ||
}} | |||
{{Georges | |||
|georg=per-[[solido]], āre, [[durchaus]] [[dicht]] [[machen]], imbres, [[gefrieren]] [[machen]], Stat. Theb. 1, 353: übtr., [[vollständig]] [[befestigen]], Th. Prisc. 3, 3. | |||
}} | }} |
Revision as of 09:32, 15 August 2017
Latin > English (Lewis & Short)
per-sŏlĭdo: āre, v. a.,
I to make quite solid, Stat. Th. 1, 352.
Latin > French (Gaffiot 2016)
persŏlĭdō, āre, tr., durcir, congeler : Stat. Th. 1, 353.
Latin > German (Georges)
per-solido, āre, durchaus dicht machen, imbres, gefrieren machen, Stat. Theb. 1, 353: übtr., vollständig befestigen, Th. Prisc. 3, 3.