phaleratus: Difference between revisions
From LSJ
θοῦ, Κύριε, φυλακὴν τῷ στόµατί µου καὶ θύραν περιοχῆς περὶ τὰ χείλη µου → set a guard over my mouth, Lord; keep watch over the door of my lips | set a guard, O Lord, over my mouth; keep watch over the door of my lips (Psalm 140:3, Septuagint version)
(D_7) |
(3_10) |
||
Line 1: | Line 1: | ||
{{Gaffiot | {{Gaffiot | ||
|gf=<b>phălĕrātus</b>,¹⁴ a, um (phaleræ),<br /><b>1</b> orné de phalères [en parl. des hommes et des chevaux] : Suet. [[Nero]] 30 ; Liv. 30, 17, 13<br /><b>2</b> [fig.] orné, fleuri [en parl. du style] : phalerata dicta Ter. Phorm. 500, paroles dorées, belles paroles. | |gf=<b>phălĕrātus</b>,¹⁴ a, um (phaleræ),<br /><b>1</b> orné de phalères [en parl. des hommes et des chevaux] : Suet. [[Nero]] 30 ; Liv. 30, 17, 13<br /><b>2</b> [fig.] orné, fleuri [en parl. du style] : phalerata dicta Ter. Phorm. 500, paroles dorées, belles paroles. | ||
}} | |||
{{Georges | |||
|georg=phalerātus (falerātus), a, um ([[phalerae]]), [[mit]] [[Stirn]]-und Brustschmuck [[geziert]], equi, Liv.: cursores, Mart.: [[turba]] [[Mazacum]] ([[als]] Vorreiter), Suet. – bildl., ph. dicta, [[schön]] klingende, [[prächtig]] eingekleidete Worte, Ter. Phorm. 500. | |||
}} | }} |
Revision as of 09:32, 15 August 2017
Latin > French (Gaffiot 2016)
phălĕrātus,¹⁴ a, um (phaleræ),
1 orné de phalères [en parl. des hommes et des chevaux] : Suet. Nero 30 ; Liv. 30, 17, 13
2 [fig.] orné, fleuri [en parl. du style] : phalerata dicta Ter. Phorm. 500, paroles dorées, belles paroles.
Latin > German (Georges)
phalerātus (falerātus), a, um (phalerae), mit Stirn-und Brustschmuck geziert, equi, Liv.: cursores, Mart.: turba Mazacum (als Vorreiter), Suet. – bildl., ph. dicta, schön klingende, prächtig eingekleidete Worte, Ter. Phorm. 500.