procello: Difference between revisions

From LSJ

ἡ ὑπόστασίς μου ὡσεὶ οὐθὲν ἐνώπιόν σου → mine age is as nothing before thee

Source
(D_7)
(3_10)
Line 4: Line 4:
{{Gaffiot
{{Gaffiot
|gf=<b>prōcellō</b>, ĕre, tr.,<br /><b>1</b> porter en avant : se Pl. Mil. 762, se jeter en avant, s’allonger<br /><b>2</b> renverser : Gloss. Phil. Fest. 225 signale un emploi intransitif : procellunt = procumbunt.
|gf=<b>prōcellō</b>, ĕre, tr.,<br /><b>1</b> porter en avant : se Pl. Mil. 762, se jeter en avant, s’allonger<br /><b>2</b> renverser : Gloss. Phil. Fest. 225 signale un emploi intransitif : procellunt = procumbunt.
}}
{{Georges
|georg=prōcello, ere ([[pro]] u. *[[cello]]), [[niederstürzen]], procellunt [[sese]] in mensam dimidiati, [[sie]] [[stürzen]] [[sich]] ([[beugen]] [[sich]] [[hastig]]) [[mit]] halbem Leibe ([[mit]] dem Oberkörper) [[über]] den [[Tisch]], Plaut. mil. 762 G. Vgl. Paul. ex [[Fest]]. 225, 1 ›procellunt, procumbunt‹.
}}
}}

Revision as of 09:33, 15 August 2017

Latin > English (Lewis & Short)

prō-cello: ĕre, v. a. cf.: percello, procella, celer,
I to throw or cast down (anteclass.): procello, περιτρέπω, Gloss. Philox.: procellunt sese in mensam, i. e. lie down (at table), Plaut. Mil. 3, 1, 167 Ritschl N. cr.; cf.: procellunt, procumbunt, Paul. ex Fest. p. 225 Müll.

Latin > French (Gaffiot 2016)

prōcellō, ĕre, tr.,
1 porter en avant : se Pl. Mil. 762, se jeter en avant, s’allonger
2 renverser : Gloss. Phil. Fest. 225 signale un emploi intransitif : procellunt = procumbunt.

Latin > German (Georges)

prōcello, ere (pro u. *cello), niederstürzen, procellunt sese in mensam dimidiati, sie stürzen sich (beugen sich hastig) mit halbem Leibe (mit dem Oberkörper) über den Tisch, Plaut. mil. 762 G. Vgl. Paul. ex Fest. 225, 1 ›procellunt, procumbunt‹.