segmentum: Difference between revisions
δρυὸς πεσούσης πᾶς ἀνὴρ ξυλεύεται → when the oak falls, everyone cuts wood | when an oak has fallen, every man gathers wood | on the fall of an oak, every man gathers wood | when an oak has fallen, every man becomes a woodcutter | one takes advantage of somebody who has lost his strength | one takes advantage of somebody who has lost his power | when the tree is fallen, every man goes to it with his hatchet
(D_8) |
(3_12) |
||
Line 4: | Line 4: | ||
{{Gaffiot | {{Gaffiot | ||
|gf=<b>segmentum</b>,¹⁵ ī, n. ([[seco]]), coupure, entaille, incision : Plin. 36, 53 || [fig.] segment, bande : Aus. Mos. 118 || zone : Plin. 6, 211 ; 6, 216 || chamarrure : Ov. Ars 3, 169 ; [[aurea]] segmenta Val. Max. 5, 2, 1, galons d’or || vêtement chamarré : Juv. 2, 124. | |gf=<b>segmentum</b>,¹⁵ ī, n. ([[seco]]), coupure, entaille, incision : Plin. 36, 53 || [fig.] segment, bande : Aus. Mos. 118 || zone : Plin. 6, 211 ; 6, 216 || chamarrure : Ov. Ars 3, 169 ; [[aurea]] segmenta Val. Max. 5, 2, 1, galons d’or || vêtement chamarré : Juv. 2, 124. | ||
}} | |||
{{Georges | |||
|georg=sēgmentum, ī, n. ([[seco]]), I) der [[Schnitt]], [[Einschnitt]], [[Abschnitt]], 1) eig.: laxiora segmenta, Plin. 36, 53: segmenta percae, [[Auson]]. Mos. 119. – 2) übtr., [[durch]] die Polarkreise gebildeter [[Welt]]-, Erdabschnitt, mundi, Plin. 6, 211: [[quinto]] continentur segmento [[Bactra]], [[Iberia]], Plin. 6, 216. – II) Plur. segmenta, rechteckige, kreisförmige od. streifenartige [[Stückchen]] [[von]] [[Purpur]] [[mit]] [[Gold]] durchwebt od. [[von]] feingeschlagenem Goldblech, [[wie]] [[sie]] [[unten]] [[über]] dem Saume der Damenkleider aufgenäht wurden, der Purpurbesatz, der Goldbesatz, Ov. art. am. 3, 169. Val. Max. 5, 2, 1. Iuven. 2, 124. [[Sidon]]. epist. 8, 6, 6; vgl. Schol. Iuven. 6, 89 (und [[dazu]] Cramer). – / Vulg. [[sigmentum]], Corp. inscr. Lat. 8, 1013, 2. | |||
}} | }} |
Revision as of 09:36, 15 August 2017
Latin > English (Lewis & Short)
segmentum: i, n. seco,
I a cutting, cut; a piece cut off, a slice (not ante-Aug.; mostly in the plur.; syn.: fragmentum, frustum).
I In gen.: crassior harena laxioribus segmentis terit et plus erodit marmoris, Plin. 36, 6, 9, § 53; so, segmenta percae, Aus. Idyll. 10, 118.—
II In partic.
A A strip, zone, segment of the earth: plura sunt haec segmenta mundi, quae nostri circulos appellavere, Graeci parallelos, Plin. 6, 34, 39, § 212: quinto continentur segmento Bactra, Iberia, Armenia, etc., id. 6, 34, 39, § 216.—
B In plur., strips of tinsel, brocade, etc., sewed around the bottom of a woman's dress; trimmings, bands, flounces, purfles, Ov. A. A. 3, 169: segmenta et longos habitus et flammea sumit, Juv. 2, 124: aurea, Val. Max. 5, 2, 1: crepitantia, Sed. Ep. 8, 6 med.
Latin > French (Gaffiot 2016)
segmentum,¹⁵ ī, n. (seco), coupure, entaille, incision : Plin. 36, 53 || [fig.] segment, bande : Aus. Mos. 118 || zone : Plin. 6, 211 ; 6, 216 || chamarrure : Ov. Ars 3, 169 ; aurea segmenta Val. Max. 5, 2, 1, galons d’or || vêtement chamarré : Juv. 2, 124.
Latin > German (Georges)
sēgmentum, ī, n. (seco), I) der Schnitt, Einschnitt, Abschnitt, 1) eig.: laxiora segmenta, Plin. 36, 53: segmenta percae, Auson. Mos. 119. – 2) übtr., durch die Polarkreise gebildeter Welt-, Erdabschnitt, mundi, Plin. 6, 211: quinto continentur segmento Bactra, Iberia, Plin. 6, 216. – II) Plur. segmenta, rechteckige, kreisförmige od. streifenartige Stückchen von Purpur mit Gold durchwebt od. von feingeschlagenem Goldblech, wie sie unten über dem Saume der Damenkleider aufgenäht wurden, der Purpurbesatz, der Goldbesatz, Ov. art. am. 3, 169. Val. Max. 5, 2, 1. Iuven. 2, 124. Sidon. epist. 8, 6, 6; vgl. Schol. Iuven. 6, 89 (und dazu Cramer). – / Vulg. sigmentum, Corp. inscr. Lat. 8, 1013, 2.